Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 19:37
07725
yā·šāḇ-
יָֽשָׁב־
turn back again
Verb
04994
nā
נָ֤א
I pray
05650
‘aḇ·də·ḵā
עַבְדְּךָ֙
Let your servant
Noun
04191
wə·’ā·muṯ
וְאָמֻ֣ת
that I may die
Verb
05892
bə·‘î·rî,
בְּעִירִ֔י
in my own city
Noun
05973
‘im
עִ֛ם
by
Preposition
06913
qe·ḇer
קֶ֥בֶר
[and be buried] the engrave
Noun
01
’ā·ḇî
אָבִ֖י
of my father
Noun
0517
wə·’im·mî;
וְאִמִּ֑י
but of my mother
Noun
02009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֣ה ׀
behold
Particle
05650
‘aḇ·də·ḵā
עַבְדְּךָ֣
your servant
Noun
03643
ḵim·hām,
כִמְהָ֗ם
Chimham
Noun
05674
ya·‘ă·ḇōr
יַֽעֲבֹר֙
let him go over
Verb
05973
‘im-
עִם־
with
Preposition
0113
’ă·ḏō·nî
אֲדֹנִ֣י
my lord
Noun
04428
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
the king
Noun
06213
wa·‘ă·śêh-
וַעֲשֵׂה־
and do
Verb
0
lōw
ל֕וֹ
to
Preposition
0853
’êṯ
אֵ֥ת
-
Accusative
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
to him what
Particle
02896
ṭō·wḇ
ט֖וֹב
good
Adjective
05869
bə·‘ê·ne·ḵā.
בְּעֵינֶֽיךָ׃
in your sight
Noun
0
s
ס
-
Aleppo Codex
ישב נא עבדך ואמת בעירי עם קבר אבי ואמי והנה עבדך כמהם יעבר עם אדני המלך ועשה לו את אשר טוב בעיניך {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
יָֽשָׁב־נָ֤א עַבְדְּךָ֙ וְאָמֻ֣ת בְּעִירִ֔י עִ֛ם קֶ֥בֶר אָבִ֖י וְאִמִּ֑י וְהִנֵּ֣ה׀ עַבְדְּךָ֣ כִמְהָ֗ם יַֽעֲבֹר֙ עִם־אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַעֲשֵׂה־לֹ֕ו אֵ֥ת אֲשֶׁר־טֹ֖וב בְּעֵינֶֽיךָ׃ ס
Masoretic Text (1524)
ישׁב נא עבדך ואמת בעירי עם קבר אבי ואמי והנה עבדך כמהם יעבר עם אדני המלך ועשׂה לו את אשׁר טוב בעיניך
Westminster Leningrad Codex
יָֽשָׁב־נָ֤א עַבְדְּךָ֙ וְאָמֻ֣ת בְּעִירִ֔י עִ֛ם קֶ֥בֶר אָבִ֖י וְאִמִּ֑י וְהִנֵּ֣ה׀ עַבְדְּךָ֣ כִמְהָ֗ם יַֽעֲבֹר֙ עִם־אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַעֲשֵׂה־לֹ֕ו אֵ֥ת אֲשֶׁר־טֹ֖וב בְּעֵינֶֽיךָ׃ ס
Greek Septuagint
καθισάτω δὴ ὁ δοῦλός σου καὶ ἀποθανοῦμαι ἐν τῇ πόλει μου παρὰ τῷ τάφῳ τοῦ πατρός μου καὶ τῆς μητρός μου· καὶ ἰδοὺ ὁ δοῦλός σου Χαμααμ διαβήσεται μετὰ τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως, καὶ ποίησον αὐτῷ τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου.
Berean Study Bible
Please let your servant return, that I may die in my own city near the tomb of my father and mother. But here is your servant Chimham. Let him cross over with my lord the king, and do for him - what is good in your sight."
Please let your servant return, that I may die in my own city near the tomb of my father and mother. But here is your servant Chimham. Let him cross over with my lord the king, and do for him - what is good in your sight."
English Standard Version
Please let your servant return that I may die in my own city near the grave of my father and my mother But here is your servant Chimham Let him go over with my lord the king and do for him whatever seems good to you
Please let your servant return that I may die in my own city near the grave of my father and my mother But here is your servant Chimham Let him go over with my lord the king and do for him whatever seems good to you
Holman Christian Standard Version
Please let your servant return so that I may die in my own city near the tomb of my father and mother. But here is your servant Chimham: let him cross over with my lord the king. Do for him what seems good to you."
Please let your servant return so that I may die in my own city near the tomb of my father and mother. But here is your servant Chimham: let him cross over with my lord the king. Do for him what seems good to you."
King James Version
Let thy servant, I pray thee, turn back again (8799), that I may die in mine own city, and be buried by the grave of my father and of my mother. But behold thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee.
Let thy servant, I pray thee, turn back again (8799), that I may die in mine own city, and be buried by the grave of my father and of my mother. But behold thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee.
Lexham English Bible
Please let your servant return, and let me die in my city in the tomb of my father and my mother. Here isis good in your eyes."
Please let your servant return, and let me die in my city in the tomb of my father and my mother. Here isis good in your eyes."
New American Standard Version
"Please let your servant return, that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. However, here is your servant Chimham, let him cross over with my lord the king, and do for him what is good in your sight."
"Please let your servant return, that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. However, here is your servant Chimham, let him cross over with my lord the king, and do for him what is good in your sight."
World English Bible
Please let your servant turn back again, that I may die in my own city, by the grave of my father and my mother. But behold, your servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good to you."
Please let your servant turn back again, that I may die in my own city, by the grave of my father and my mother. But behold, your servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good to you."