Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 19:2
01961
wat·tə·hî
וַתְּהִ֨י
and
Verb
08668
hat·tə·šu·‘āh
הַתְּשֻׁעָ֜ה
the victory
Noun
03117
bay·yō·wm
בַּיּ֥וֹם
that day
Noun
01931
ha·hū
הַה֛וּא
that
Pronoun
060
lə·’ê·ḇel
לְאֵ֖בֶל
to mourning
Noun
03605
lə·ḵāl
לְכָל־
for all
Noun
05971
hā·‘ām;
הָעָ֑ם
the people
Noun
03588
kî-
כִּֽי־
for
08085
šā·ma‘
שָׁמַ֣ע
heard
Verb
05971
hā·‘ām,
הָעָ֗ם
for the people
Noun
03117
bay·yō·wm
בַּיּ֤וֹם
that day
Noun
01931
ha·hū
הַהוּא֙
he
Pronoun
0559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
say
Verb
06087
ne·‘ĕ·ṣaḇ
נֶעֱצַ֥ב
was grieved
Verb
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
how the king
Noun
05921
‘al-
עַל־
for
Preposition
01121
bə·nōw.
בְּנֽוֹ׃
his son
Noun
Aleppo Codex
ותהי התשעה ביום ההוא לאבל לכל־העם כי שמע העם ביום ההוא לאמר נעצב המלך על בנו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַתְּהִ֙י הַתְּשֻׁעָ֜ה בַּיֹּ֥ום הַה֛וּא לְאֵ֖בֶל לְכָל־הָעָ֑ם כִּֽי־שָׁמַ֣ע הָעָ֗ם בַּיֹּ֤ום הַהוּא֙ לֵאמֹ֔ר נֶעֱצַ֥ב הַמֶּ֖לֶךְ עַל־בְּנֹֽו׃
Masoretic Text (1524)
ותהי התשׁעה ביום ההוא לאבל לכל העם כי שׁמע העם ביום ההוא לאמר נעצב המלך על בנו
Westminster Leningrad Codex
וַתְּהִ֙י הַתְּשֻׁעָ֜ה בַּיֹּ֥ום הַה֛וּא לְאֵ֖בֶל לְכָל־הָעָ֑ם כִּֽי־שָׁמַ֣ע הָעָ֗ם בַּיֹּ֤ום הַהוּא֙ לֵאמֹ֔ר נֶעֱצַ֥ב הַמֶּ֖לֶךְ עַל־בְּנֹֽו׃
Greek Septuagint
καὶ ἐγένετο ἡ σωτηρία ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἰς πένθος παντὶ τῷ λαῷ, ὅτι ἤκουσεν ὁ λαὸς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγων ὅτι λυπεῖται ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τῷ υἱῷ αὐτοῦ·
Berean Study Bible
And that day''s victory was turned into mourning for all the people, because on that ... day they were told, "The king is grieving over his son."
And that day''s victory was turned into mourning for all the people, because on that ... day they were told, "The king is grieving over his son."
English Standard Version
So the victory that day was turned into mourning for all the people for the people heard that day The king is grieving for his son
So the victory that day was turned into mourning for all the people for the people heard that day The king is grieving for his son
Holman Christian Standard Version
That day's victory was turned into mourning for all the troops because on that day the troops heard, "The king is grieving over his son."
That day's victory was turned into mourning for all the troops because on that day the troops heard, "The king is grieving over his son."
King James Version
And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day how the king was grieved for his son.
And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day how the king was grieved for his son.
Lexham English Bible
so the victory turned to mourning on that day for all the army, because they had heard that day, "The king is grieving over his son."
so the victory turned to mourning on that day for all the army, because they had heard that day, "The king is grieving over his son."
New American Standard Version
The victory that day was turned to mourning for all the people, for the people heard {it} said that day, "The king is grieved for his son."
The victory that day was turned to mourning for all the people, for the people heard {it} said that day, "The king is grieved for his son."
World English Bible
The victory that day was turned into mourning to all the people; for the people heard it said that day, "The king grieves for his son."
The victory that day was turned into mourning to all the people; for the people heard it said that day, "The king grieves for his son."