Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Kings 6:17
06419
way·yiṯ·pal·lêl
וַיִּתְפַּלֵּ֤ל
And prayed
Verb
0477
’ĕ·lî·šā‘
אֱלִישָׁע֙
Elisha
Noun
0559
way·yō·mar,
וַיֹּאמַ֔ר
and said
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָ֕ה
LORD
Noun
06491
pə·qaḥ-
פְּקַח־
open
Verb
04994
nā
נָ֥א
I pray
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
05869
‘ê·nāw
עֵינָ֖יו
his eyes
Noun
07200
wə·yir·’eh;
וְיִרְאֶ֑ה
that he may see
Verb
06491
way·yip̄·qaḥ
וַיִּפְקַ֤ח
And opened
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
Noun
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
05869
‘ê·nê
עֵינֵ֣י
the eyes
Noun
05288
han·na·‘ar,
הַנַּ֔עַר
of the young man
Noun
07200
way·yar,
וַיַּ֗רְא
and he saw
Verb
02009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֨ה
and behold
Particle
02022
hā·hār
הָהָ֜ר
the mountain [was]
Noun
04390
mā·lê
מָלֵ֨א
full
Verb
05483
sū·sîm
סוּסִ֥ים
of horses
Noun
07393
wə·re·ḵeḇ
וְרֶ֛כֶב
and chariots
Noun
0784
’êš
אֵ֖שׁ
of fire
Noun
05439
sə·ḇî·ḇōṯ
סְבִיבֹ֥ת
around
0477
’ĕ·lî·šā‘.
אֱלִישָֽׁע׃
Elisha
Noun
Aleppo Codex
ויתפלל אלישע ויאמר יהוה פקח נא את עיניו ויראה ויפקח יהוה את עיני הנער וירא והנה ההר מלא סוסים ורכב אש סביבת אלישע
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיִּתְפַּלֵּ֤ל אֱלִישָׁע֙ וַיֹּאמַ֔ר יְהוָ֕ה פְּקַח־נָ֥א אֶת־עֵינָ֖יו וְיִרְאֶ֑ה וַיִּפְקַ֤ח יְהוָה֙ אֶת־עֵינֵ֣י הַנַּ֔עַר וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֨ה הָהָ֜ר מָלֵ֙א סוּסִ֥ים וְרֶ֛כֶב אֵ֖שׁ סְבִיבֹ֥ת אֱלִישָֽׁע׃
Masoretic Text (1524)
ויתפלל אלישׁע ויאמר יהוה פקח נא את עיניו ויראה ויפקח יהוה את עיני הנער וירא והנה ההר מלא סוסים ורכב אשׁ סביבת אלישׁע
Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְפַּלֵּ֤ל אֱלִישָׁע֙ וַיֹּאמַ֔ר יְהוָ֕ה פְּקַח־נָ֥א אֶת־עֵינָ֖יו וְיִרְאֶ֑ה וַיִּפְקַ֤ח יְהוָה֙ אֶת־עֵינֵ֣י הַנַּ֔עַר וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֨ה הָהָ֜ר מָלֵ֙א סוּסִ֥ים וְרֶ֛כֶב אֵ֖שׁ סְבִיבֹ֥ת אֱלִישָֽׁע׃
Greek Septuagint
καὶ προσεύξατο Ελισαιε καὶ εἶπεν κύριε, διάνοιξον τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ παιδαρίου καὶ ἰδέτω· καὶ διήνοιξεν κύριος τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ εἶδεν, καὶ ἰδοὺ τὸ ὄρος πλῆρες ἵππων, καὶ ἅρμα πυρὸς περικύκλῳ Ελισαιε.
Berean Study Bible
Then Elisha ... prayed, "O LORD, please - open his eyes that he may see." And the LORD - opened the eyes of the young man, and he saw that ... the hills were full of horses and chariots of fire all around Elisha.
Then Elisha ... prayed, "O LORD, please - open his eyes that he may see." And the LORD - opened the eyes of the young man, and he saw that ... the hills were full of horses and chariots of fire all around Elisha.
English Standard Version
Then Elisha prayed and said O Lord please open his eyes that he may see So the Lord opened the eyes of the young man and he saw and behold the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha
Then Elisha prayed and said O Lord please open his eyes that he may see So the Lord opened the eyes of the young man and he saw and behold the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha
Holman Christian Standard Version
Then Elisha prayed, "Lord, please open his eyes and let him see." So the Lord opened the servant's eyes. He looked and saw that the mountain was covered with horses and chariots of fire all around Elisha.
Then Elisha prayed, "Lord, please open his eyes and let him see." So the Lord opened the servant's eyes. He looked and saw that the mountain was covered with horses and chariots of fire all around Elisha.
King James Version
And Elisha prayed (8691), and said (8799), LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see (8799). And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw (8799): and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.
And Elisha prayed (8691), and said (8799), LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see (8799). And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw (8799): and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.
Lexham English Bible
Then Elisha prayed and said, "O Yahweh, please open his eyes that he may see," and Yahweh opened the eyes of the servant, and he saw, and look, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
Then Elisha prayed and said, "O Yahweh, please open his eyes that he may see," and Yahweh opened the eyes of the servant, and he saw, and look, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
New American Standard Version
Then Elisha prayed and said, "O Lord, I pray, open his eyes that he may see." And the Lord opened the servant's eyes and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
Then Elisha prayed and said, "O Lord, I pray, open his eyes that he may see." And the Lord opened the servant's eyes and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
World English Bible
Elisha prayed, and said, "Yahweh, please open his eyes, that he may see." Yahweh opened the eyes of the young man; and he saw: and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire around Elisha.
Elisha prayed, and said, "Yahweh, please open his eyes, that he may see." Yahweh opened the eyes of the young man; and he saw: and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire around Elisha.