Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Kings 4:38
0477
we·’ĕ·lî·šā‘
וֶאֱלִישָׁ֞ע
And Elisha
Noun
07725
šāḇ
שָׁ֤ב
came again
Verb
01537
hag·gil·gā·lāh
הַגִּלְגָּ֙לָה֙
to Gilgal
Noun
07458
wə·hā·rā·‘āḇ
וְהָרָעָ֣ב
[there was] and a famine
Noun
0776
bā·’ā·reṣ,
בָּאָ֔רֶץ
in the land
Noun
01121
ū·ḇə·nê
וּבְנֵי֙
and the sons
Noun
05030
han·nə·ḇî·’îm,
הַנְּבִיאִ֔ים
of the prophets [were]
Noun
03427
yō·šə·ḇîm
יֹשְׁבִ֖ים
sitting
Verb
06440
lə·p̄ā·nāw;
לְפָנָ֑יו
before
Noun
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and he said
Verb
05288
lə·na·‘ă·rōw,
לְנַעֲר֗וֹ
to his servant
Noun
08239
šə·p̄ōṯ
שְׁפֹת֙
Set on
Verb
05518
has·sîr
הַסִּ֣יר
the pot
Noun
01419
hag·gə·ḏō·w·lāh,
הַגְּדוֹלָ֔ה
great
Adjective
01310
ū·ḇaš·šêl
וּבַשֵּׁ֥ל
and boil
Verb
05138
nā·zîḏ
נָזִ֖יד
stew
Noun
01121
liḇ·nê
לִבְנֵ֥י
for the sons
Noun
05030
han·nə·ḇî·’îm.
הַנְּבִיאִֽים׃
of the prophets
Noun
Aleppo Codex
ואלישע שב הגלגלה והרעב בארץ ובני הנביאים ישבים לפניו ויאמר לנערו שפת הסיר הגדולה ובשל נזיד לבני הנביאים
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וֶאֱלִישָׁ֞ע שָׁ֤ב הַגִּלְגָּ֨לָה֙ וְהָרָעָ֣ב בָּאָ֔רֶץ וּבְנֵי֙ הַנְּבִיאִ֔ים יֹשְׁבִ֖ים לְפָנָ֑יו וַיֹּ֣אמֶר לְנַעֲרֹ֗ו שְׁפֹת֙ הַסִּ֣יר הַגְּדֹולָ֔ה וּבַשֵּׁ֥ל נָזִ֖יד לִבְנֵ֥י הַנְּבִיאִֽים׃
Masoretic Text (1524)
ואלישׁע שׁב הגלגלה והרעב בארץ ובני הנביאים ישׁבים לפניו ויאמר לנערו שׁפת הסיר הגדולה ובשׁל נזיד לבני הנביאים
Westminster Leningrad Codex
וֶאֱלִישָׁ֞ע שָׁ֤ב הַגִּלְגָּ֨לָה֙ וְהָרָעָ֣ב בָּאָ֔רֶץ וּבְנֵי֙ הַנְּבִיאִ֔ים יֹשְׁבִ֖ים לְפָנָ֑יו וַיֹּ֣אמֶר לְנַעֲרֹ֗ו שְׁפֹת֙ הַסִּ֣יר הַגְּדֹולָ֔ה וּבַשֵּׁ֥ל נָזִ֖יד לִבְנֵ֥י הַנְּבִיאִֽים׃
Greek Septuagint
καὶ Ελισαιε ἐπέστρεψεν εἰς Γαλγαλα, καὶ ὁ λιμὸς ἐν τῇ γῇ, καὶ οἱ υἱοὶ τῶν προφητῶν ἐκάθηντο ἐνώπιον αὐτοῦ. καὶ εἶπεν Ελισαιε τῷ παιδαρίῳ αὐτοῦ ἐπίστησον τὸν λέβητα τὸν μέγαν καὶ ἕψε ἕψεμα τοῖς υἱοῖς τῶν προφητῶν.
Berean Study Bible
When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. As the sons of the prophets were sitting at his feet, he said to his attendant, "Put on the large pot and boil some stew for the sons of the prophets."
When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. As the sons of the prophets were sitting at his feet, he said to his attendant, "Put on the large pot and boil some stew for the sons of the prophets."
English Standard Version
And Elisha came again to Gilgal when there was a famine in the land And as the sons of the prophets were sitting before him he said to his servant Set on the large pot and boil stew for the sons of the prophets
And Elisha came again to Gilgal when there was a famine in the land And as the sons of the prophets were sitting before him he said to his servant Set on the large pot and boil stew for the sons of the prophets
Holman Christian Standard Version
When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. The sons of the prophets were sitting at his feet. He said to his attendant, "Put on the large pot and make stew for the sons of the prophets."
When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. The sons of the prophets were sitting at his feet. He said to his attendant, "Put on the large pot and make stew for the sons of the prophets."
King James Version
And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.
And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.
Lexham English Bible
So Elisha returned to Gilgal. Now the famine was in the land, and the sons of the prophets were sitting before him. He said to his servant, put on the large pot and cook a stew for the sons of the prophets.
So Elisha returned to Gilgal. Now the famine was in the land, and the sons of the prophets were sitting before him. He said to his servant, put on the large pot and cook a stew for the sons of the prophets.
New American Standard Version
When Elisha returned to Gilgal, {there was} a famine in the land. As the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant, "Put on the large pot and boil stew for the sons of the prophets."
When Elisha returned to Gilgal, {there was} a famine in the land. As the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant, "Put on the large pot and boil stew for the sons of the prophets."
World English Bible
Elisha came again to Gilgal. There was a famine in the land; and the sons of the prophets were sitting before him; and he said to his servant, "Set on the great pot, and boil stew for the sons of the prophets."
Elisha came again to Gilgal. There was a famine in the land; and the sons of the prophets were sitting before him; and he said to his servant, "Set on the great pot, and boil stew for the sons of the prophets."