Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Kings 22:19
03282
ya·‘an
יַ֠עַן
because
Preposition
07401
raḵ-
רַךְ־
was tender
Verb
03824
lə·ḇā·ḇə·ḵā
לְבָ֨בְךָ֜
your heart
Noun
03665
wat·tik·kā·na‘
וַתִּכָּנַ֣ע ׀
and you have humbled yourself
Verb
06440
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֣י
before
Noun
03068
Yah·weh
יְהוָ֗ה
the LORD
Noun
08085
bə·šā·mə·‘ă·ḵā
בְּֽשָׁמְעֲךָ֡
when you heard
Verb
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
what
Particle
01696
dib·bar·tî
דִּבַּרְתִּי֩
I spoke
Verb
05921
‘al-
עַל־
against
Preposition
04725
ham·mā·qō·wm
הַמָּק֨וֹם
place
Noun
02088
haz·zeh
הַזֶּ֜ה
this
Pronoun
05921
wə·‘al-
וְעַל־
and against
Preposition
03427
yō·šə·ḇāw,
יֹשְׁבָ֗יו
the inhabitants
Verb
01961
lih·yō·wṯ
לִהְי֤וֹת
that they should become
Verb
08047
lə·šam·māh
לְשַׁמָּה֙
a desolation
Noun
07045
wə·liq·lā·lāh,
וְלִקְלָלָ֔ה
and a curse
Noun
07167
wat·tiq·ra‘
וַתִּקְרַע֙
and have tore
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
0899
bə·ḡā·ḏe·ḵā,
בְּגָדֶ֔יךָ
your clothes
Noun
01058
wat·tiḇ·keh
וַתִּבְכֶּ֖ה
and wept
Verb
06440
lə·p̄ā·nāy;
לְפָנָ֑י
before
Noun
01571
wə·ḡam
וְגַ֧ם
and also me
Adverb
0595
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֛י
I [am]
Pronoun
08085
šā·ma‘·tî
שָׁמַ֖עְתִּי
have heard
Verb
05002
nə·’um-
נְאֻם־
[thee] said
Noun
03068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
Noun
Aleppo Codex
יען רך לבבך ותכנע מפני יהוה בשמעך אשר דברתי על המקום הזה ועל ישביו להיות לשמה ולקללה ותקרע את בגדיך ותבכה לפני וגם אנכי שמעתי נאם יהוה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
֠יַעַן רַךְ־לְבָ֙בְךָ֜ וַתִּכָּנַ֣ע׀ מִפְּנֵ֣י יְהוָ֗ה בְּֽשָׁמְעֲךָ֡ אֲשֶׁ֣ר דִּבַּרְתִּי֩ עַל־הַמָּקֹ֙ום הַזֶּ֜ה וְעַל־יֹשְׁבָ֗יו לִהְיֹ֤ות לְשַׁמָּה֙ וְלִקְלָלָ֔ה וַתִּקְרַע֙ אֶת־בְּגָדֶ֔יךָ וַתִּבְכֶּ֖ה לְפָנָ֑י וְגַ֧ם אָנֹכִ֛י שָׁמַ֖עְתִּי נְאֻם־יְהוָֽה׃
Masoretic Text (1524)
יען רך לבבך ותכנע מפני יהוה בשׁמעך אשׁר דברתי על המקום הזה ועל ישׁביו להיות לשׁמה ולקללה ותקרע את בגדיך ותבכה לפני וגם אנכי שׁמעתי נאם יהוה
Westminster Leningrad Codex
֠יַעַן רַךְ־לְבָ֙בְךָ֜ וַתִּכָּנַ֣ע׀ מִפְּנֵ֣י יְהוָ֗ה בְּֽשָׁמְעֲךָ֡ אֲשֶׁ֣ר דִּבַּרְתִּי֩ עַל־הַמָּקֹ֙ום הַזֶּ֜ה וְעַל־יֹשְׁבָ֗יו לִהְיֹ֤ות לְשַׁמָּה֙ וְלִקְלָלָ֔ה וַתִּקְרַע֙ אֶת־בְּגָדֶ֔יךָ וַתִּבְכֶּ֖ה לְפָנָ֑י וְגַ֧ם אָנֹכִ֛י שָׁמַ֖עְתִּי נְאֻם־יְהוָֽה׃
Greek Septuagint
ἀνθ᾿ ὧν ὅτι ἡπαλύνθη ἡ καρδία σου καὶ ἐνετράπης ἀπὸ προσώπου κυρίου, ὡς ἤκουσας ὅσα ἐλάλησα ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἐπὶ τοὺς ἐνοικοῦντας αὐτὸν τοῦ εἶναι εἰς ἀφανισμὸν καὶ εἰς κατάραν, καὶ διέρρηξας τὰ ἱμάτιά σου καὶ ἔκλαυσας ἐνώπιον ἐμοῦ, καί γε ἐγὼ ἤκουσα, λέγει κύριος.
Berean Study Bible
because your heart was tender and you humbled yourself before the LORD when you heard what I spoke against this place and against its people, that they would become a desolation and a curse, and because you have torn - your clothes and wept before Me, ... have heard you,' declares the LORD.
because your heart was tender and you humbled yourself before the LORD when you heard what I spoke against this place and against its people, that they would become a desolation and a curse, and because you have torn - your clothes and wept before Me, ... have heard you,' declares the LORD.
English Standard Version
because your heart was penitent and you humbled yourself before the Lord when you heard how I spoke against this place and against its inhabitants that they should become a desolation and a curse and you have torn your clothes and wept before me I also have heard you declares the Lord
because your heart was penitent and you humbled yourself before the Lord when you heard how I spoke against this place and against its inhabitants that they should become a desolation and a curse and you have torn your clothes and wept before me I also have heard you declares the Lord
Holman Christian Standard Version
because your heart was tender and you humbled yourself before the Lord when you heard what I spoke against this place and against its inhabitants, that they would become a desolation and a curse, and because you have torn your clothes and wept before Me, I Myself have heard you this is the Lord's declaration
because your heart was tender and you humbled yourself before the Lord when you heard what I spoke against this place and against its inhabitants, that they would become a desolation and a curse, and because you have torn your clothes and wept before Me, I Myself have heard you this is the Lord's declaration
King James Version
Because thine heart was tender (8804), and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD.
Because thine heart was tender (8804), and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD.
Lexham English Bible
because you have a responsive heart, and you humbled yourself before Yahweh when you heard how I spoke against this place and against its inhabitants to become a desolation and a curse, and you have torn your clothes and wept before my face, I have also heard, declares Yahweh.
because you have a responsive heart, and you humbled yourself before Yahweh when you heard how I spoke against this place and against its inhabitants to become a desolation and a curse, and you have torn your clothes and wept before my face, I have also heard, declares Yahweh.
New American Standard Version
because your heart was tender and you humbled yourself before the Lord when you heard what I spoke against this place and against its inhabitants that they should become a desolation and a curse, and you have torn your clothes and wept before Me, I truly have heard you," declares the Lord.
because your heart was tender and you humbled yourself before the Lord when you heard what I spoke against this place and against its inhabitants that they should become a desolation and a curse, and you have torn your clothes and wept before Me, I truly have heard you," declares the Lord.
World English Bible
because your heart was tender, and you humbled yourself before Yahweh, when you heard what I spoke against this place, and against its inhabitants, that they should become a desolation and a curse, and have torn your clothes, and wept before me; I also have heard you,' says Yahweh.
because your heart was tender, and you humbled yourself before Yahweh, when you heard what I spoke against this place, and against its inhabitants, that they should become a desolation and a curse, and have torn your clothes, and wept before me; I also have heard you,' says Yahweh.