Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
2 Corinthians 2:4
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εκ γαρ πολλης θλιψεως και συνοχης καρδιας εγραψα 5656 υμιν δια πολλων δακρυων ουχ ινα λυπηθητε 5686 αλλα την αγαπην ινα γνωτε 5632 ην εχω 5719 περισσοτερως εις υμας
Textus Receptus (Beza, 1598)
εκ γαρ πολλης θλιψεως και συνοχης καρδιας εγραψα υμιν δια πολλων δακρυων ουχ ινα λυπηθητε αλλα την αγαπην ινα γνωτε ην εχω περισσοτερως εις υμας
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ διὰ πολλῶν δακρύων, ἔγραψα ὑμῖν ἐκ πολλῆς θλίψεως καὶ συνοχῆς καρδίας οὐχ ἵνα λυπηθῆτε, ἀλλὰ ἵνα γνῶτε τὴν περισσοτέρως ἀγάπην ἣν ἔχω εἰς ὑμᾶς.
Byzantine/Majority Text (2000)
εκ γαρ πολλης θλιψεως και συνοχης καρδιας εγραψα υμιν δια πολλων δακρυων ουχ ινα λυπηθητε αλλα την αγαπην ινα γνωτε ην εχω περισσοτερως εις υμας
Byzantine/Majority Text
εκ γαρ πολλης θλιψεως και συνοχης καρδιας εγραψα 5656 υμιν δια πολλων δακρυων ουχ ινα λυπηθητε 5686 αλλα την αγαπην ινα γνωτε 5632 ην εχω 5719 περισσοτερως εις υμας
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εκ 5656 γαρ πολλης θλιψεως και συνοχης καρδιας εγραψα υμιν 5686 δια πολλων δακρυων ουχ ινα λυπηθητε αλλα 5632 την αγαπην ινα γνωτε ην 5719 εχω περισσοτερως εις υμας
Neste-Aland 26
ἐκ γὰρ πολλῆς θλίψεως καὶ συνοχῆς καρδίας ἔγραψα 5656 ὑμῖν διὰ πολλῶν δακρύων οὐχ ἵνα λυπηθῆτε 5686 ἀλλὰ τὴν ἀγάπην ἵνα γνῶτε 5632 ἣν ἔχω 5719 περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς
SBL Greek New Testament (2010)
ἐκ γὰρ πολλῆς θλίψεως καὶ συνοχῆς καρδίας ἔγραψα ὑμῖν διὰ πολλῶν δακρύων οὐχ ἵνα λυπηθῆτε ἀλλὰ τὴν ἀγάπην ἵνα γνῶτε ἣν ἔχω περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εκ γαρ πολλης θλιψεως και συνοχης καρδιας εγραψα υμιν δια πολλων δακρυων ουχ ινα λυπηθητε αλλα την αγαπην ινα γνωτε ην εχω περισσοτερως εις υμας
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εκ γαρ πολλης θλιψεως και συνοχης καρδιας εγραψα υμιν δια πολλων δακρυων ουχ ινα λυπηθητε αλλα την αγαπην ινα γνωτε ην εχω περισσοτερως εις υμας
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἐκ γὰρ πολλῆς θλίψεως καὶ συνοχῆς καρδίας ἔγραψα ὑμῖν διὰ πολλῶν δακρύων οὐχ ἵνα λυπηθῆτε ἀλλὰ τὴν ἀγάπην ἵνα γνῶτε ἣν ἔχω περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς
Textus Receptus (1550/1894)
ἐκ γὰρ πολλῆς θλίψεως καὶ συνοχῆς καρδίας ἔγραψα 5656 ὑμῖν διὰ πολλῶν δακρύων οὐχ ἵνα λυπηθῆτε 5686 ἀλλὰ τὴν ἀγάπην ἵνα γνῶτε 5632 ἣν ἔχω 5719 περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς
Westcott / Hort, UBS4
εκ γαρ πολλης θλιψεως και συνοχης καρδιας εγραψα 5656 υμιν δια πολλων δακρυων ουχ ινα λυπηθητε 5686 αλλα την αγαπην ινα γνωτε 5632 ην εχω 5719 περισσοτερως εις υμας
Berean Study Bible
For through many tears I wrote you out of great distress and anguish of heart, not to grieve you but to let you know - how much I love you ... ... ... ....
For through many tears I wrote you out of great distress and anguish of heart, not to grieve you but to let you know - how much I love you ... ... ... ....
English Standard Version
For I wrote to you out of much affliction and anguish of heart and with many tears not to cause you pain but to let you know the abundant love that I have for you
For I wrote to you out of much affliction and anguish of heart and with many tears not to cause you pain but to let you know the abundant love that I have for you
Holman Christian Standard Version
For I wrote to you with many tears out of an extremely troubled and anguished heart not that you should be hurt, but that you should know the abundant love I have for you.
For I wrote to you with many tears out of an extremely troubled and anguished heart not that you should be hurt, but that you should know the abundant love I have for you.
King James Version
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved (5686), but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved (5686), but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
New American Standard Version
For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not so that you would be made sorrowful, but that you might know the love which I have especially for you.
For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not so that you would be made sorrowful, but that you might know the love which I have especially for you.
New Living Translation
I wrote that letter in great anguish with a troubled heart and many tears I I want to grieve you but I wanted to let you know how much love I have for you
I wrote that letter in great anguish with a troubled heart and many tears I I want to grieve you but I wanted to let you know how much love I have for you
World English Bible
For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made sorry, but that you might know the love that I have so abundantly for you.
For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made sorry, but that you might know the love that I have so abundantly for you.