Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
2 Corinthians 11:6
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες 5685 εν πασιν εις υμας
Textus Receptus (Beza, 1598)
ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας
Berean Greek Bible (2016)
δὲ καὶ εἰ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ’ φανερώσαντες εἰς ὑμᾶς. ἐν παντὶ ἐν πᾶσιν
Byzantine/Majority Text (2000)
ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας
Byzantine/Majority Text
ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες 5685 εν πασιν εις υμας
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ει 5685 δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας
Neste-Aland 26
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ ἀλλ οὐ τῇ γνώσει ἀλλ ἐν παντὶ φανερώσαντες 5660 ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς
SBL Greek New Testament (2010)
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ ἀλλ οὐ τῇ γνώσει ἀλλ ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει ἀλλ’ ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς
Textus Receptus (1550/1894)
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ ἀλλ᾽ οὐ τῇ γνώσει ἀλλ᾽ ἐν παντὶ φανερωθέντες 5685 ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς
Westcott / Hort, UBS4
ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωσαντες 5660 εν πασιν εις υμας
Berean Study Bible
- Although ... I am not a polished - speaker, vvv I am certainly not lacking - in knowledge. - We have made this clear to you in every way possible ... ....
- Although ... I am not a polished - speaker, vvv I am certainly not lacking - in knowledge. - We have made this clear to you in every way possible ... ....
English Standard Version
Even if I am unskilled in speaking I am not so in knowledge indeed in every way we have made this plain to you in all things
Even if I am unskilled in speaking I am not so in knowledge indeed in every way we have made this plain to you in all things
Holman Christian Standard Version
Though untrained in public speaking, I am certainly not untrained in knowledge. Indeed, we have always made that clear to you in everything.
Though untrained in public speaking, I am certainly not untrained in knowledge. Indeed, we have always made that clear to you in everything.
King James Version
But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
New American Standard Version
But even if I am unskilled in speech, yet I am not {so} in knowledge; in fact, in every way we have made {this} evident to you in all things.
But even if I am unskilled in speech, yet I am not {so} in knowledge; in fact, in every way we have made {this} evident to you in all things.
New Living Translation
I may be unskilled as a speaker but but not lacking in knowledge We have made this clear to you in every possible way
I may be unskilled as a speaker but but not lacking in knowledge We have made this clear to you in every possible way
World English Bible
But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.
But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.