Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Chronicles 34:21
01980
lə·ḵū
לְכוּ֩
Go
Verb
01875
ḏir·šū
דִרְשׁ֨וּ
inquire of
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
03068
Yah·weh
יְהוָ֜ה
the LORD
Noun
01157
ba·‘ă·ḏî,
בַּעֲדִ֗י
for me
Preposition
01157
ū·ḇə·‘aḏ
וּבְעַד֙
and for
Preposition
07604
han·niš·’ār
הַנִּשְׁאָר֙
those who are left
Verb
03478
bə·yiś·rā·’êl
בְּיִשְׂרָאֵ֣ל
in Israel
Noun
03063
ū·ḇî·hū·ḏāh,
וּבִֽיהוּדָ֔ה
and in Judah
Noun
05921
‘al-
עַל־
concerning
Preposition
01697
diḇ·rê
דִּבְרֵ֥י
the words
Noun
05612
has·sê·p̄er
הַסֵּ֖פֶר
of the book
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
Particle
04672
nim·ṣā;
נִמְצָ֑א
is found
Verb
03588
kî-
כִּֽי־
for
01419
ḡə·ḏō·w·lāh
גְדוֹלָ֤ה
great
Adjective
02534
ḥă·maṯ-
חֲמַת־
[is] the wrath
Noun
03068
Yah·weh
יְהוָה֙
of the LORD
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
Particle
05413
nit·tə·ḵāh
נִתְּכָ֣ה
is poured out
Verb
0
ḇā·nū,
בָ֔נוּ
in
Preposition
05921
‘al
עַל֩
upon
Preposition
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that
Particle
03808
lō-
לֹא־
not
Adverb
08104
šā·mə·rū
שָׁמְר֤וּ
do kept
Verb
01
’ă·ḇō·w·ṯê·nū
אֲבוֹתֵ֙ינוּ֙
our fathers
Noun
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
01697
də·ḇar
דְּבַ֣ר
the word
Noun
03068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
of the LORD
Noun
06213
la·‘ă·śō·wṯ
לַעֲשׂ֕וֹת
to do
Verb
03605
kə·ḵāl-
כְּכָל־
according to all
Noun
03789
hak·kā·ṯūḇ
הַכָּת֖וּב
that is written
Verb
05921
‘al-
עַל־
in
Preposition
05612
has·sê·p̄er
הַסֵּ֥פֶר
book
Noun
02088
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
this
Pronoun
0
p̄
פ
-
Aleppo Codex
לכו דרשו את יהוה בעדי ובעד הנשאר בישראל וביהודה על דברי הספר אשר נמצא כי גדולה חמת יהוה אשר נתכה בנו על אשר לא שמרו אבותינו את דבר יהוה לעשות ככל הכתוב על הספר הזה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
לְכוּ֩ דִרְשׁ֙וּ אֶת־יְהוָ֜ה בַּעֲדִ֗י וּבְעַד֙ הַנִּשְׁאָר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֣ל וּבִֽיהוּדָ֔ה עַל־דִּבְרֵ֥י הַסֵּ֖פֶר אֲשֶׁ֣ר נִמְצָ֑א כִּֽי־גְדֹולָ֤ה חֲמַת־יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר נִתְּכָ֣ה בָ֔נוּ עַל֩ אֲשֶׁ֙ר לֹא־שָׁמְר֤וּ אֲבֹותֵ֙ינוּ֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה לַעֲשֹׂ֕ות כְּכָל־הַכָּת֖וּב עַל־הַסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃ פ
Masoretic Text (1524)
לכו דרשׁו את יהוה בעדי ובעד הנשׁאר בישׂראל וביהודה על דברי הספר אשׁר נמצא כי גדולה חמת יהוה אשׁר נתכה בנו על אשׁר לא שׁמרו אבותינו את דבר יהוה לעשׂות ככל הכתוב על הספר הזה
Westminster Leningrad Codex
לְכוּ֩ דִרְשׁ֙וּ אֶת־יְהוָ֜ה בַּעֲדִ֗י וּבְעַד֙ הַנִּשְׁאָר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֣ל וּבִֽיהוּדָ֔ה עַל־דִּבְרֵ֥י הַסֵּ֖פֶר אֲשֶׁ֣ר נִמְצָ֑א כִּֽי־גְדֹולָ֤ה חֲמַת־יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר נִתְּכָ֣ה בָ֔נוּ עַל֩ אֲשֶׁ֙ר לֹא־שָׁמְר֤וּ אֲבֹותֵ֙ינוּ֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה לַעֲשֹׂ֕ות כְּכָל־הַכָּת֖וּב עַל־הַסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃ פ
Greek Septuagint
πορεύθητε ζητήσατε τὸν κύριον περὶ ἐμοῦ καὶ περὶ παντὸς τοῦ καταλειφθέντος ἐν Ισραηλ καὶ Ιουδα περὶ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τοῦ εὑρεθέντος· ὅτι μέγας ὁ θυμὸς κυρίου ἐκκέκαυται ἐν ἡμῖν, διότι οὐκ εἰσήκουσαν οἱ πατέρες ἡμῶν τῶν λόγων κυρίου τοῦ ποιῆσαι κατὰ πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ.
Berean Study Bible
"Go and inquire - of the LORD for me and for those remaining in Israel and Judah concerning the words in the book that has been found. For great is the wrath of the LORD that has been poured out on us because - our fathers - have not kept the word of the LORD by doing all that is written in this book."
"Go and inquire - of the LORD for me and for those remaining in Israel and Judah concerning the words in the book that has been found. For great is the wrath of the LORD that has been poured out on us because - our fathers - have not kept the word of the LORD by doing all that is written in this book."
English Standard Version
Go inquire of the Lord for me and for those who are left in Israel and in Judah concerning the words of the book that has been found For great is the wrath of the Lord that is poured out on us because our fathers have not kept the word of the Lord to do according to all that is written in this book
Go inquire of the Lord for me and for those who are left in Israel and in Judah concerning the words of the book that has been found For great is the wrath of the Lord that is poured out on us because our fathers have not kept the word of the Lord to do according to all that is written in this book
Holman Christian Standard Version
"Go. Ask Yahweh for me and for those remaining in Israel and Judah, concerning the words of the book that was found. For great is the Lord's wrath that is poured out on us because our fathers have not kept the word of the Lord in order to do everything written in this book."
"Go. Ask Yahweh for me and for those remaining in Israel and Judah, concerning the words of the book that was found. For great is the Lord's wrath that is poured out on us because our fathers have not kept the word of the Lord in order to do everything written in this book."
King James Version
Go (8798), enquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found (8738): for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do after all that is written in this book.
Go (8798), enquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found (8738): for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do after all that is written in this book.
Lexham English Bible
"Go! Seek Yahweh on my behalf and on behalf of those remaining in Israel and Judah concerning the words of the scroll that was found, for the anger of Yahweh that was poured out on us is great, because our ancestors have not kept the word of Yahweh, to do all that is written in this scroll."
"Go! Seek Yahweh on my behalf and on behalf of those remaining in Israel and Judah concerning the words of the scroll that was found, for the anger of Yahweh that was poured out on us is great, because our ancestors have not kept the word of Yahweh, to do all that is written in this scroll."
New American Standard Version
"Go, inquire of the Lord for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book which has been found; for great is the wrath of the Lord which is poured out on us because our fathers have not observed the word of the Lord, to do according to all that is written in this book."
"Go, inquire of the Lord for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book which has been found; for great is the wrath of the Lord which is poured out on us because our fathers have not observed the word of the Lord, to do according to all that is written in this book."
World English Bible
"Go inquire of Yahweh for me, and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found; for great is the wrath of Yahweh that is poured out on us, because our fathers have not kept the word of Yahweh, to do according to all that is written in this book."
"Go inquire of Yahweh for me, and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found; for great is the wrath of Yahweh that is poured out on us, because our fathers have not kept the word of Yahweh, to do according to all that is written in this book."