Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
1 Timothy 6:2
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
οι δε πιστους εχοντες 5723 δεσποτας μη καταφρονειτωσαν 5720 οτι αδελφοι εισιν 5719 αλλα μαλλον δουλευετωσαν 5720 οτι πιστοι εισιν 5719 και αγαπητοι οι της ευεργεσιας αντιλαμβανομενοι 5740 ταυτα διδασκε 5720 και παρακαλει 5720
Textus Receptus (Beza, 1598)
οι δε πιστους εχοντες δεσποτας μη καταφρονειτωσαν οτι αδελφοι εισιν αλλα μαλλον δουλευετωσαν οτι πιστοι εισιν και αγαπητοι οι της ευεργεσιας αντιλαμβανομενοι ταυτα διδασκε και παρακαλει
Berean Greek Bible (2016)
δὲ οἱ ἔχοντες πιστοὺς δεσπότας μὴ καταφρονείτωσαν, ὅτι εἰσιν, ἀδελφοί ἀλλὰ δουλευέτωσαν, μᾶλλον ὅτι οἱ ἀντιλαμβανόμενοι. τῆς εὐεργεσίας εἰσιν καὶ ἀγαπητοὶ πιστοί δίδασκε καὶ παρακάλει. Ταῦτα
Byzantine/Majority Text (2000)
οι δε πιστους εχοντες δεσποτας μη καταφρονειτωσαν οτι αδελφοι εισιν αλλα μαλλον δουλευετωσαν οτι πιστοι εισιν και αγαπητοι οι της ευεργεσιας αντιλαμβανομενοι ταυτα διδασκε και παρακαλει
Byzantine/Majority Text
οι δε πιστους εχοντες 5723 δεσποτας μη καταφρονειτωσαν 5720 οτι αδελφοι εισιν 5719 αλλα μαλλον δουλευετωσαν 5720 οτι πιστοι εισιν 5719 και αγαπητοι οι της ευεργεσιας αντιλαμβανομενοι 5740 ταυτα διδασκε 5720 και παρακαλει 5720
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
οι 5723 δε πιστους εχοντες δεσποτας 5720 μη καταφρονειτωσαν οτι 5719 αδελφοι εισιν αλλα 5720 μαλλον δουλευετωσαν οτι 5719 πιστοι εισιν και 5740 αγαπητοι οι της ευεργεσιας αντιλαμβανομενοι ταυτα 5720 διδασκε και παρακαλει
Neste-Aland 26
οἱ δὲ πιστοὺς ἔχοντες 5723 δεσπότας μὴ καταφρονείτωσαν 5720 ὅτι ἀδελφοί εἰσιν 5748 ἀλλὰ μᾶλλον δουλευέτωσαν 5720 ὅτι πιστοί εἰσιν 5748 καὶ ἀγαπητοὶ οἱ τῆς εὐεργεσίας ἀντιλαμβανόμενοι 5740 Ταῦτα δίδασκε 5720 καὶ παρακάλει 5720
SBL Greek New Testament (2010)
οἱ δὲ πιστοὺς ἔχοντες δεσπότας μὴ καταφρονείτωσαν ὅτι ἀδελφοί εἰσιν ἀλλὰ μᾶλλον δουλευέτωσαν ὅτι πιστοί εἰσιν καὶ ἀγαπητοὶ οἱ τῆς εὐεργεσίας ἀντιλαμβανόμενοι Ταῦτα δίδασκε καὶ παρακάλει
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
οι δε πιστους εχοντες δεσποτας μη καταφρονειτωσαν οτι αδελφοι εισιν αλλα μαλλον δουλευετωσαν οτι πιστοι εισιν και αγαπητοι οι της ευεργεσιας αντιλαμβανομενοι ταυτα διδασκε και παρακαλει
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
οι δε πιστους εχοντες δεσποτας μη καταφρονειτωσαν οτι αδελφοι εισιν αλλα μαλλον δουλευετωσαν οτι πιστοι εισιν και αγαπητοι οι της ευεργεσιας αντιλαμβανομενοι ταυτα διδασκε και παρακαλει
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οἱ δὲ πιστοὺς ἔχοντες δεσπότας μὴ καταφρονείτωσαν ὅτι ἀδελφοί εἰσιν ἀλλὰ μᾶλλον δουλευέτωσαν ὅτι πιστοί εἰσιν καὶ ἀγαπητοὶ οἱ τῆς εὐεργεσίας ἀντιλαμβανόμενοι Ταῦτα δίδασκε καὶ παρακάλει
Textus Receptus (1550/1894)
οἱ δὲ πιστοὺς ἔχοντες 5723 δεσπότας μὴ καταφρονείτωσαν 5720 ὅτι ἀδελφοί εἰσιν 5719 ἀλλὰ μᾶλλον δουλευέτωσαν 5720 ὅτι πιστοί εἰσιν 5719 καὶ ἀγαπητοὶ οἱ τῆς εὐεργεσίας ἀντιλαμβανόμενοι 5740 ταῦτα δίδασκε 5720 καὶ παρακάλει 5720
Westcott / Hort, UBS4
οι δε πιστους εχοντες 5723 δεσποτας μη καταφρονειτωσαν 5720 οτι αδελφοι εισιν 5719 αλλα μαλλον δουλευετωσαν 5720 οτι πιστοι εισιν 5719 και αγαπητοι οι της ευεργεσιας αντιλαμβανομενοι 5740 ταυτα διδασκε 5720 και παρακαλει 5720
Berean Study Bible
- Those who have believing masters vvv should not show disrespect because they are brothers, but should serve them all the more, since those receiving their good service are - beloved believers. Teach and encourage these principles.
- Those who have believing masters vvv should not show disrespect because they are brothers, but should serve them all the more, since those receiving their good service are - beloved believers. Teach and encourage these principles.
English Standard Version
Those who have believing masters must not be disrespectful on the ground that they are brothers rather they must serve all the better since those who benefit by their good service are believers and beloved Teach and urge these things
Those who have believing masters must not be disrespectful on the ground that they are brothers rather they must serve all the better since those who benefit by their good service are believers and beloved Teach and urge these things
Holman Christian Standard Version
Those who have believing masters should not be disrespectful to them because they are brothers, but should serve them better, since those who benefit from their service are believers and dearly loved. Teach and encourage these things.
Those who have believing masters should not be disrespectful to them because they are brothers, but should serve them better, since those who benefit from their service are believers and dearly loved. Teach and encourage these things.
King James Version
And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service (5720), because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort (5720).
And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service (5720), because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort (5720).
New American Standard Version
Those who have believers as their masters must not be disrespectful to them because they are brethren, but must serve them all the more, because those who partake of the benefit are believers and beloved. Teach and preach these {principles.}
Those who have believers as their masters must not be disrespectful to them because they are brethren, but must serve them all the more, because those who partake of the benefit are believers and beloved. Teach and preach these {principles.}
New Living Translation
If the masters are believers that is no excuse for being disrespectful Those slaves should work all the harder because their efforts are helping other believers who are well loved h False Teaching and True Riches h Teach these things Timothy and encourage everyone to obey them
If the masters are believers that is no excuse for being disrespectful Those slaves should work all the harder because their efforts are helping other believers who are well loved h False Teaching and True Riches h Teach these things Timothy and encourage everyone to obey them
World English Bible
(*) Those who have believing masters, let them not despise them, because they are brothers, but rather let them serve them, because those who partake of the benefit are believing and beloved. Teach and exhort these things.
(*) Those who have believing masters, let them not despise them, because they are brothers, but rather let them serve them, because those who partake of the benefit are believing and beloved. Teach and exhort these things.