Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Samuel 25:11
03947
wə·lā·qaḥ·tî
וְלָקַחְתִּ֤י
and Shall I then take
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
03899
laḥ·mî
לַחְמִי֙
my bread
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Accusative
04325
mê·may,
מֵימַ֔י
my water
Noun
0853
wə·’êṯ
וְאֵת֙
and
Accusative
02878
ṭiḇ·ḥā·ṯî,
טִבְחָתִ֔י
my flesh
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
Particle
02873
ṭā·ḇaḥ·tî
טָבַ֖חְתִּי
I have killed
Verb
01494
lə·ḡō·zə·zāy;
לְגֹֽזְזָ֑י
for my shearers
Verb
05414
wə·nā·ṯat·tî
וְנָֽתַתִּי֙
and give
Verb
0376
la·’ă·nā·šîm,
לַֽאֲנָשִׁ֔ים
to men
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
whom
Particle
03808
lō
לֹ֣א
not
Adverb
03045
yā·ḏa‘·tî,
יָדַ֔עְתִּי
do I know
Verb
0335
’ê
אֵ֥י
from where
02088
miz·zeh
מִזֶּ֖ה
he
Pronoun
01992
hêm·māh.
הֵֽמָּה׃
they
Pronoun
Aleppo Codex
ולקחתי את לחמי ואת מימי ואת טבחתי אשר טבחתי לגזזי ונתתי לאנשים אשר לא ידעתי אי מזה המה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְלָקַחְתִּ֤י אֶת־לַחְמִי֙ וְאֶת־מֵימַ֔י וְאֵת֙ טִבְחָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר טָבַ֖חְתִּי לְגֹֽזְזָ֑י וְנָֽתַתִּי֙ לַֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי אֵ֥י מִזֶּ֖ה הֵֽמָּה׃
Masoretic Text (1524)
ולקחתי את לחמי ואת מימי ואת טבחתי אשׁר טבחתי לגזזי ונתתי לאנשׁים אשׁר לא ידעתי אי מזה המה
Westminster Leningrad Codex
וְלָקַחְתִּ֤י אֶת־לַחְמִי֙ וְאֶת־מֵימַ֔י וְאֵת֙ טִבְחָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר טָבַ֖חְתִּי לְגֹֽזְזָ֑י וְנָֽתַתִּי֙ לַֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי אֵ֥י מִזֶּ֖ה הֵֽמָּה׃
Greek Septuagint
καὶ λήμψομαι τοὺς ἄρτους μου καὶ τὸν οἶνόν μου καὶ τὰ θύματά μου, ἃ τέθυκα τοῖς κείρουσίν μου, τὰ πρόβατα, καὶ δώσω αὐτὰ ἀνδράσιν, οἷς οὐκ οἶδα πόθεν εἰσίν
Berean Study Bible
Why should I take - my bread and water - and the meat - I have slaughtered for my shearers, and give them to these men whose origin ... ... - I do not know?"
Why should I take - my bread and water - and the meat - I have slaughtered for my shearers, and give them to these men whose origin ... ... - I do not know?"
English Standard Version
Shall I take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers and give it to men who come from I do not know where
Shall I take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers and give it to men who come from I do not know where
Holman Christian Standard Version
Am I supposed to take my bread, my water, and my meat that I butchered for my shearers and give them to these men? I don't know where they are from."
Am I supposed to take my bread, my water, and my meat that I butchered for my shearers and give them to these men? I don't know where they are from."
King James Version
Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers (8802), and give it unto men, whom I know not whence they be?
Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers (8802), and give it unto men, whom I know not whence they be?
Lexham English Bible
Should I take my bread and my water and my meat which I have slaughtered for my shearers and give it to men whom I do not know where they are from?
Should I take my bread and my water and my meat which I have slaughtered for my shearers and give it to men whom I do not know where they are from?
New American Standard Version
"Shall I then take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men whose origin I do not know?"
"Shall I then take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men whose origin I do not know?"
World English Bible
Shall I then take my bread, and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I don't know where they come from?"
Shall I then take my bread, and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I don't know where they come from?"