Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Samuel 20:6
0518
’im-
אִם־
If
06485
pā·qōḏ
פָּקֹ֥ד
at all
Verb
06485
yip̄·qə·ḏê·nî
יִפְקְדֵ֖נִי
miss
Verb
01
’ā·ḇî·ḵā;
אָבִ֑יךָ
your father me
Noun
0559
wə·’ā·mar·tā,
וְאָמַרְתָּ֗
then say
Verb
07592
niš·’ōl
נִשְׁאֹל֩
earnestly
Verb
07592
niš·’al
נִשְׁאַ֨ל
asked
Verb
04480
mim·men·nî
מִמֶּ֤נִּי
of
Preposition
01732
ḏā·wiḏ
דָוִד֙
David
Noun
07323
lā·rūṣ
לָרוּץ֙
[leave] me that he might run
Verb
0
bêṯ-
בֵּֽית־
in
Preposition
01035
le·ḥem
לֶ֣חֶם
to Bethlehem
Noun
05892
‘î·rōw,
עִיר֔וֹ
his city
Noun
03588
kî
כִּ֣י
for
02077
ze·ḇaḥ
זֶ֧בַח
sacrifice
Noun
03117
hay·yā·mîm
הַיָּמִ֛ים
[there is] a yearly
Noun
08033
šām
שָׁ֖ם
there
Adverb
03605
lə·ḵāl
לְכָל־
for the whole
Noun
04940
ham·miš·pā·ḥāh.
הַמִּשְׁפָּחָֽה׃
the family
Noun
Aleppo Codex
אם פקד יפקדני אביך ואמרת נשאל נשאל ממני דוד לרוץ בית לחם עירו כי־זבח הימים שם לכל המשפחה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
אִם־פָּקֹ֥ד יִפְקְדֵ֖נִי אָבִ֑יךָ וְאָמַרְתָּ֗ נִשְׁאֹל֩ נִשְׁאַ֙ל מִמֶּ֤נִּי דָוִד֙ לָרוּץ֙ בֵּֽית־לֶ֣חֶם עִירֹ֔ו כִּ֣י זֶ֧בַח הַיָּמִ֛ים שָׁ֖ם לְכָל־הַמִּשְׁפָּחָֽה׃
Masoretic Text (1524)
אם פקד יפקדני אביך ואמרת נשׁאל נשׁאל ממני דוד לרוץ בית לחם עירו כי זבח הימים שׁם לכל המשׁפחה
Westminster Leningrad Codex
אִם־פָּקֹ֥ד יִפְקְדֵ֖נִי אָבִ֑יךָ וְאָמַרְתָּ֗ נִשְׁאֹל֩ נִשְׁאַ֙ל מִמֶּ֤נִּי דָוִד֙ לָרוּץ֙ בֵּֽית־לֶ֣חֶם עִירֹ֔ו כִּ֣י זֶ֧בַח הַיָּמִ֛ים שָׁ֖ם לְכָל־הַמִּשְׁפָּחָֽה׃
Greek Septuagint
ἐὰν ἐπισκεπτόμενος ἐπισκέψηταί με ὁ πατήρ σου, καὶ ἐρεῖς παραιτούμενος παρῃτήσατο ἀπ᾿ ἐμοῦ Δαυιδ δραμεῖν ἕως εἰς Βηθλεεμ τὴν πόλιν αὐτοῦ, ὅτι θυσία τῶν ἡμερῶν ἐκεῖ ὅλῃ τῇ φυλῇ.
Berean Study Bible
If your father misses me at all, tell him, 'David urgently requested my permission ... to hurry to Bethlehem, his hometown, because there is an annual sacrifice for his whole clan.'
If your father misses me at all, tell him, 'David urgently requested my permission ... to hurry to Bethlehem, his hometown, because there is an annual sacrifice for his whole clan.'
English Standard Version
If your father misses me at all then say David earnestly asked leave of me to run to Bethlehem his city for there is a yearly sacrifice there for all the clan
If your father misses me at all then say David earnestly asked leave of me to run to Bethlehem his city for there is a yearly sacrifice there for all the clan
Holman Christian Standard Version
If your father misses me at all, say, 'David urgently requested my permission to quickly go to his town Bethlehem for an annual sacrifice there involving the whole clan.'
If your father misses me at all, say, 'David urgently requested my permission to quickly go to his town Bethlehem for an annual sacrifice there involving the whole clan.'
King James Version
If thy father at all miss me, then say (8804), David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family.
If thy father at all miss me, then say (8804), David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family.
Lexham English Bible
If your father misses me at all, then you must say, 'David earnestly asked from me to run to Bethlehem his city, for ⌊the yearly sacrifice⌋is there for all the clan.'
If your father misses me at all, then you must say, 'David earnestly asked from me to run to Bethlehem his city, for ⌊the yearly sacrifice⌋is there for all the clan.'
New American Standard Version
"If your father misses me at all, then say, 'David earnestly asked {leave} of me to run to Bethlehem his city, because it is the yearly sacrifice there for the whole family.'
"If your father misses me at all, then say, 'David earnestly asked {leave} of me to run to Bethlehem his city, because it is the yearly sacrifice there for the whole family.'
World English Bible
If your father miss me at all, then say, ‘David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city; for it is the yearly sacrifice there for all the family.'
If your father miss me at all, then say, ‘David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city; for it is the yearly sacrifice there for all the family.'