Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Kings 7:51
07999
wat·tiš·lam
וַתִּשְׁלַם֙
so was ended
Verb
03605
kāl-
כָּל־
all
Noun
04399
ham·mə·lā·ḵāh,
הַמְּלָאכָ֔ה
the work
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
Particle
06213
‘ā·śāh
עָשָׂ֛ה
made
Verb
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֥לֶךְ
that king
Noun
08010
šə·lō·mōh
שְׁלֹמֹ֖ה
Solomon
Noun
01004
bêṯ
בֵּ֣ית
for the house
Noun
03068
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
of the LORD
Noun
0935
way·yā·ḇê
וַיָּבֵ֨א
And brought in
Verb
08010
šə·lō·mōh
שְׁלֹמֹ֜ה
Solomon
Noun
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
06944
qā·ḏə·šê
קָדְשֵׁ֣י ׀
had dedicated
Noun
01732
dā·wiḏ
דָּוִ֣ד
the things that David
Noun
01
’ā·ḇîw,
אָבִ֗יו
his father
Noun
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
03701
hak·ke·sep̄
הַכֶּ֤סֶף
[even] the silver
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Accusative
02091
haz·zā·hāḇ
הַזָּהָב֙
the gold
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Accusative
03627
hak·kê·lîm,
הַכֵּלִ֔ים
the vessels
Noun
05414
nā·ṯan
נָתַ֕ן
did he put
Verb
0214
bə·’ō·ṣə·rō·wṯ
בְּאֹצְר֖וֹת
among the treasures
Noun
01004
bêṯ
בֵּ֥ית
of the house
Noun
03068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
of the LORD
Noun
0
p̄
פ
-
Aleppo Codex
ותשלם כל המלאכה אשר עשה המלך שלמה בית יהוה ויבא שלמה את קדשי דוד אביו את הכסף ואת הזהב ואת הכלים נתן־באצרות בית יהוה {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַתִּשְׁלַם֙ כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיָּבֵ֙א שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־קָדְשֵׁ֣י׀ דָּוִ֣ד אָבִ֗יו אֶת־הַכֶּ֤סֶף וְאֶת־הַזָּהָב֙ וְאֶת־הַכֵּלִ֔ים נָתַ֕ן בְּאֹצְרֹ֖ות בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ פ
Masoretic Text (1524)
ותשׁלם כל המלאכה אשׁר עשׂה המלך שׁלמה בית יהוה ויבא שׁלמה את קדשׁי דוד אביו את הכסף ואת הזהב ואת הכלים נתן באצרות בית יהוה
Westminster Leningrad Codex
וַתִּשְׁלַם֙ כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיָּבֵ֙א שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־קָדְשֵׁ֣י׀ דָּוִ֣ד אָבִ֗יו אֶת־הַכֶּ֤סֶף וְאֶת־הַזָּהָב֙ וְאֶת־הַכֵּלִ֔ים נָתַ֕ן בְּאֹצְרֹ֖ות בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ פ
Greek Septuagint
καὶ ἀνεπληρώθη πᾶν τὸ ἔργον, ὃ ἐποίησεν Σαλωμων οἴκου κυρίου, καὶ εἰσήνεγκεν Σαλωμων τὰ ἅγια Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ ἅγια Σαλωμων, τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον καὶ τὰ σκεύη, ἔδωκεν εἰς τοὺς θησαυροὺς οἴκου κυρίου.
Berean Study Bible
So all the work that King Solomon had performed for the house of the LORD was completed. Then Solomon - brought in the consecrated items of his father - Davidthe silver, - the gold, and the furnishingsand he placed them in the treasuries of the house of the LORD.
So all the work that King Solomon had performed for the house of the LORD was completed. Then Solomon - brought in the consecrated items of his father - Davidthe silver, - the gold, and the furnishingsand he placed them in the treasuries of the house of the LORD.
English Standard Version
Thus all the work that King Solomon did on the house of the Lord was finished And Solomon brought in the things that David his father had dedicated the silver the gold and the vessels and stored them in the treasuries of the house of the Lord
Thus all the work that King Solomon did on the house of the Lord was finished And Solomon brought in the things that David his father had dedicated the silver the gold and the vessels and stored them in the treasuries of the house of the Lord
Holman Christian Standard Version
So all the work King Solomon did in the Lord's temple was completed. Then Solomon brought in the consecrated things of his father David the silver, the gold, and the utensils and put them in the treasuries of the Lord's temple.
So all the work King Solomon did in the Lord's temple was completed. Then Solomon brought in the consecrated things of his father David the silver, the gold, and the utensils and put them in the treasuries of the Lord's temple.
King James Version
So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.
So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.
Lexham English Bible
When all of the work which king Solomon did on the house of Yahweh was completed, Solomon brought out the holy objects of his father David, the silver and the gold and the vessels, which he put in the treasury rooms of the house of Yahweh.
When all of the work which king Solomon did on the house of Yahweh was completed, Solomon brought out the holy objects of his father David, the silver and the gold and the vessels, which he put in the treasury rooms of the house of Yahweh.
New American Standard Version
Thus all the work that King Solomon performed {in} the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things dedicated by his father David, the silver and the gold and the utensils, {and} he put them in the treasuries of the house of the Lord.
Thus all the work that King Solomon performed {in} the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things dedicated by his father David, the silver and the gold and the utensils, {and} he put them in the treasuries of the house of the Lord.
World English Bible
Thus all the work that king Solomon worked in the house of Yahweh was finished. Solomon brought in the things which David his father had dedicated, the silver, and the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of the house of Yahweh.
Thus all the work that king Solomon worked in the house of Yahweh was finished. Solomon brought in the things which David his father had dedicated, the silver, and the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of the house of Yahweh.