Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Kings 21:20
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
And said
Verb
0256
’aḥ·’āḇ
אַחְאָב֙
Ahab
Noun
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
0452
’ê·lî·yā·hū,
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
Elijah
Noun
04672
ham·ṣā·ṯa·nî
הַֽמְצָאתַ֖נִי
have you found me
Verb
0341
’ō·yə·ḇî;
אֹיְבִ֑י
O my enemy
Noun
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
And he answered
Verb
04672
mā·ṣā·ṯî,
מָצָ֔אתִי
I have found
Verb
03282
ya·‘an
יַ֚עַן
because
Preposition
04376
hiṯ·mak·ker·ḵā,
הִתְמַכֶּרְךָ֔
[thee] you have sold
Verb
06213
la·‘ă·śō·wṯ
לַעֲשׂ֥וֹת
yourself to work
Verb
07451
hā·ra‘
הָרַ֖ע
evil
Adjective
05869
bə·‘ê·nê
בְּעֵינֵ֥י
in the sight
Noun
03068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
of the LORD
Noun
Aleppo Codex
ויאמר אחאב אל אליהו המצאתני איבי ויאמר מצאתי יען־התמכרך לעשות הרע בעיני יהוה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֤אמֶר אַחְאָב֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ הַֽמְצָאתַ֖נִי אֹיְבִ֑י וַיֹּ֣אמֶר מָצָ֔אתִי יַ֚עַן הִתְמַכֶּרְךָ֔ לַעֲשֹׂ֥ות הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר אחאב אל אליהו המצאתני איבי ויאמר מצאתי יען התמכרך לעשׂות הרע בעיני יהוה
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר אַחְאָב֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ הַֽמְצָאתַ֖נִי אֹיְבִ֑י וַיֹּ֣אמֶר מָצָ֔אתִי יַ֚עַן הִתְמַכֶּרְךָ֔ לַעֲשֹׂ֥ות הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Αχααβ πρὸς Ηλιου εἰ εὕρηκάς με, ὁ ἐχθρός μου καὶ εἶπεν εὕρηκα, διότι μάτην πέπρασαι ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου παροργίσαι αὐτόν.
Berean Study Bible
When Elijah arrived, Ahab said to him, "So you have found me out, my enemy." He replied, "I have found you out because you have sold yourself to do evil in the sight of the LORD.
When Elijah arrived, Ahab said to him, "So you have found me out, my enemy." He replied, "I have found you out because you have sold yourself to do evil in the sight of the LORD.
English Standard Version
Ahab said to Elijah Have you found me O my enemy He answered I have found you because you have sold yourself to do what is evil in the sight of the Lord
Ahab said to Elijah Have you found me O my enemy He answered I have found you because you have sold yourself to do what is evil in the sight of the Lord
Holman Christian Standard Version
Ahab said to Elijah, "So, you have caught me, my enemy." He replied, "I have caught you because you devoted yourself to do what is evil in the Lord's sight.
Ahab said to Elijah, "So, you have caught me, my enemy." He replied, "I have caught you because you devoted yourself to do what is evil in the Lord's sight.
King James Version
And Ahab said to Elijah, Hast thou found me, O mine enemy (8802)? And he answered (8799), I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the LORD.
And Ahab said to Elijah, Hast thou found me, O mine enemy (8802)? And he answered (8799), I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the LORD.
Lexham English Bible
Then Ahab said to Elijah, "Have you found me, my enemy?" He said, "I have found you because you have sold yourself to do evil in the eyes of Yahweh.
Then Ahab said to Elijah, "Have you found me, my enemy?" He said, "I have found you because you have sold yourself to do evil in the eyes of Yahweh.
New American Standard Version
Ahab said to Elijah, "Have you found me, O my enemy?" And he answered, "I have found {you,} because you have sold yourself to do evil in the sight of the Lord.
Ahab said to Elijah, "Have you found me, O my enemy?" And he answered, "I have found {you,} because you have sold yourself to do evil in the sight of the Lord.
World English Bible
Ahab said to Elijah, "Have you found me, my enemy?" He answered, "I have found you, because you have sold yourself to do that which is evil in the sight of Yahweh.
Ahab said to Elijah, "Have you found me, my enemy?" He answered, "I have found you, because you have sold yourself to do that which is evil in the sight of Yahweh.