Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Kings 20:36
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
Then said
Verb
0
lōw,
ל֗וֹ
to him
Preposition
03282
ya·‘an
יַ֚עַן
Because
Preposition
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
after
Particle
03808
lō-
לֹֽא־
not
Adverb
08085
šā·ma‘·tā
שָׁמַ֙עְתָּ֙
do obeyed
Verb
06963
bə·qō·wl
בְּק֣וֹל
to the voice
Noun
03068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
of the LORD
Noun
02005
hin·nə·ḵā
הִנְּךָ֤
behold
Adverb
01980
hō·w·lêḵ
הוֹלֵךְ֙
as soon as you are departed
Verb
0853
mê·’it·tî,
מֵֽאִתִּ֔י
-
Accusative
05221
wə·hik·kə·ḵā
וְהִכְּךָ֖
and shall slay me
Verb
0738
hā·’ar·yêh;
הָאַרְיֵ֑ה
a lion
Noun
01980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֙לֶךְ֙
you And as soon as he was departed
Verb
0681
mê·’eṣ·lōw,
מֵֽאֶצְל֔וֹ
from
Noun
04672
way·yim·ṣā·’ê·hū
וַיִּמְצָאֵ֥הוּ
and found him
Verb
0738
hā·’ar·yêh
הָאַרְיֵ֖ה
a lion him
Noun
05221
way·yak·kê·hū.
וַיַּכֵּֽהוּ׃
and slew
Verb
Aleppo Codex
ויאמר לו יען אשר לא שמעת בקול יהוה הנך הולך מאתי והכך האריה וילך מאצלו וימצאהו האריה ויכהו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו יַ֚עַן אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־שָׁמַ֙עְתָּ֙ בְּקֹ֣ול יְהוָ֔ה הִנְּךָ֤ הֹולֵךְ֙ מֵֽאִתִּ֔י וְהִכְּךָ֖ הָאַרְיֵ֑ה וַיֵּ֙לֶךְ֙ מֵֽאֶצְלֹ֔ו וַיִּמְצָאֵ֥הוּ הָאַרְיֵ֖ה וַיַּכֵּֽהוּ׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר לו יען אשׁר לא שׁמעת בקול יהוה הנך הולך מאתי והכך האריה וילך מאצלו וימצאהו האריה ויכהו
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו יַ֚עַן אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־שָׁמַ֙עְתָּ֙ בְּקֹ֣ול יְהוָ֔ה הִנְּךָ֤ הֹולֵךְ֙ מֵֽאִתִּ֔י וְהִכְּךָ֖ הָאַרְיֵ֑ה וַיֵּ֙לֶךְ֙ מֵֽאֶצְלֹ֔ו וַיִּמְצָאֵ֥הוּ הָאַרְיֵ֖ה וַיַּכֵּֽהוּ׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν ἀνθ᾿ ὧν οὐκ ἤκουσας τῆς φωνῆς κυρίου, ἰδοὺ σὺ ἀποτρέχεις ἀπ᾿ ἐμοῦ, καὶ πατάξει σε λέων· καὶ ἀπῆλθεν ἀπ᾿ αὐτοῦ, καὶ εὑρίσκει αὐτὸν λέων καὶ ἐπάταξεν αὐτόν.
Berean Study Bible
Then the prophet said to him, "Because - you have not obeyed the voice of the LORD, as soon as you depart from me a lion will kill you." And when he left ..., a lion found him and killed him.
Then the prophet said to him, "Because - you have not obeyed the voice of the LORD, as soon as you depart from me a lion will kill you." And when he left ..., a lion found him and killed him.
English Standard Version
Then he said to him Because you have not obeyed the voice of the Lord behold as soon as you have gone from me a lion shall strike you down And as soon as he had departed from him a lion met him and struck him down
Then he said to him Because you have not obeyed the voice of the Lord behold as soon as you have gone from me a lion shall strike you down And as soon as he had departed from him a lion met him and struck him down
Holman Christian Standard Version
He told him, "Because you did not listen to the voice of the Lord, mark my words: When you leave me, a lion will kill you." When he left him, a lion attacked and killed him.
He told him, "Because you did not listen to the voice of the Lord, mark my words: When you leave me, a lion will kill you." When he left him, a lion attacked and killed him.
King James Version
Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.
Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.
Lexham English Bible
He said to him, "Because you have not obeyed the voice of Yahweh, look, as you now are going from me, a lion will kill you." When he went from beside him, the lion found him and killed him.
He said to him, "Because you have not obeyed the voice of Yahweh, look, as you now are going from me, a lion will kill you." When he went from beside him, the lion found him and killed him.
New American Standard Version
Then he said to him, "Because you have not listened to the voice of the Lord, behold, as soon as you have departed from me, a lion will kill you." And as soon as he had departed from him a lion found him and killed him.
Then he said to him, "Because you have not listened to the voice of the Lord, behold, as soon as you have departed from me, a lion will kill you." And as soon as he had departed from him a lion found him and killed him.
World English Bible
Then he said to him, "Because you have not obeyed the voice of Yahweh, behold, as soon as you are departed from me, a lion shall kill you." As soon as he was departed from him, a lion found him, and killed him.
Then he said to him, "Because you have not obeyed the voice of Yahweh, behold, as soon as you are departed from me, a lion shall kill you." As soon as he was departed from him, a lion found him, and killed him.