Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Kings 20:31
0559
way·yō·mə·rū
וַיֹּאמְר֣וּ
and said
Verb
0413
’ê·lāw
אֵלָיו֮
unto
Preposition
05650
‘ă·ḇā·ḏāw
עֲבָדָיו֒
his servants him
Noun
02009
hin·nêh-
הִנֵּֽה־
Behold
Particle
04994
nā
נָ֣א
now
08085
šā·ma‘·nū,
שָׁמַ֔עְנוּ
we have heard
Verb
03588
kî,
כִּ֗י
that
04428
mal·ḵê
מַלְכֵי֙
the kings
Noun
01004
bêṯ
בֵּ֣ית
of the house
Noun
03478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
Noun
03588
kî-
כִּֽי־
for
04428
mal·ḵê
מַלְכֵ֥י
kings [are]
Noun
02617
ḥe·seḏ
חֶ֖סֶד
merciful
Noun
01992
hêm;
הֵ֑ם
us
Pronoun
07760
nā·śî·māh
נָשִׂ֣ימָה
put
Verb
04994
nā
נָּא֩
I pray
08242
śaq·qîm
שַׂקִּ֨ים
sackcloth
Noun
04975
bə·mā·ṯə·nê·nū
בְּמָתְנֵ֜ינוּ
on our loins
Noun
02256
wa·ḥă·ḇā·lîm
וַחֲבָלִ֣ים
and ropes
Noun
07218
bə·rō·šê·nū,
בְּרֹאשֵׁ֗נוּ
on our heads
Noun
03318
wə·nê·ṣê
וְנֵצֵא֙
and go out
Verb
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
04428
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
the king
Noun
03478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
Noun
0194
’ū·lay
אוּלַ֖י
suppose
Adverb
02421
yə·ḥay·yeh
יְחַיֶּ֥ה
he will save
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
05315
nap̄·še·ḵā.
נַפְשֶֽׁךָ׃
your life
Noun
Aleppo Codex
ויאמרו אליו עבדיו הנה נא שמענו כי מלכי בית ישראל כי מלכי חסד הם נשימה נא שקים במתנינו וחבלים בראשנו ונצא אל מלך ישראל אולי־יחיה את נפשך
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָיו֮ עֲבָדָיו֒ הִנֵּֽה־נָ֣א שָׁמַ֔עְנוּ כִּ֗י מַלְכֵי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־מַלְכֵ֥י חֶ֖סֶד הֵ֑ם נָשִׂ֣ימָה נָּא֩ שַׂקִּ֙ים בְּמָתְנֵ֜ינוּ וַחֲבָלִ֣ים בְּרֹאשֵׁ֗נוּ וְנֵצֵא֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אוּלַ֖י יְחַיֶּ֥ה אֶת־נַפְשֶֽׁךָ׃
Masoretic Text (1524)
ויאמרו אליו עבדיו הנה נא שׁמענו כי מלכי בית ישׂראל כי מלכי חסד הם נשׂימה נא שׂקים במתנינו וחבלים בראשׁנו ונצא אל מלך ישׂראל אולי יחיה את נפשׁך
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָיו֮ עֲבָדָיו֒ הִנֵּֽה־נָ֣א שָׁמַ֔עְנוּ כִּ֗י מַלְכֵי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־מַלְכֵ֥י חֶ֖סֶד הֵ֑ם נָשִׂ֣ימָה נָּא֩ שַׂקִּ֙ים בְּמָתְנֵ֜ינוּ וַחֲבָלִ֣ים בְּרֹאשֵׁ֗נוּ וְנֵצֵא֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אוּלַ֖י יְחַיֶּ֥ה אֶת־נַפְשֶֽׁךָ׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν τοῖς παισὶν αὐτοῦ οἶδα ὅτι βασιλεῖς Ισραηλ βασιλεῖς ἐλέους εἰσίν· ἐπιθώμεθα δὴ σάκκους ἐπὶ τὰς ὀσφύας ἡμῶν καὶ σχοινία ἐπὶ τὰς κεφαλὰς ἡμῶν καὶ ἐξέλθωμεν πρὸς βασιλέα Ισραηλ, εἴ πως ζωογονήσει τὰς ψυχὰς ἡμῶν.
Berean Study Bible
Then the servants of Ben-hadad said to him, "Look now, we have heard that the kings of the house of Israel ... are merciful ... -. Let us go out to the king of Israel with ... sackcloth around our waists and ropes around our heads. Perhaps he will spare - your life."
Then the servants of Ben-hadad said to him, "Look now, we have heard that the kings of the house of Israel ... are merciful ... -. Let us go out to the king of Israel with ... sackcloth around our waists and ropes around our heads. Perhaps he will spare - your life."
English Standard Version
And his servants said to him Behold now we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings Let us put sackcloth around our waists and ropes on our heads and go out to the king of Israel Perhaps he will spare your life
And his servants said to him Behold now we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings Let us put sackcloth around our waists and ropes on our heads and go out to the king of Israel Perhaps he will spare your life
Holman Christian Standard Version
His servants said to him, "Consider this: we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings. So let's put sackcloth around our waists and ropes around our heads, and let's go out to the king of Israel. Perhaps he will spare your life."
His servants said to him, "Consider this: we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings. So let's put sackcloth around our waists and ropes around our heads, and let's go out to the king of Israel. Perhaps he will spare your life."
King James Version
And his servants said unto him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, I pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: peradventure he will save thy life.
And his servants said unto him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, I pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: peradventure he will save thy life.
Lexham English Bible
Then his servants said to him, "Please now, we have heard that the kings of the house of Israel are kings of mercy. Let us now put sackcloth on around our waists and ropes on our heads. Then let us go out to the king of Israel. Perhaps ⌊he will let you live⌋
Then his servants said to him, "Please now, we have heard that the kings of the house of Israel are kings of mercy. Let us now put sackcloth on around our waists and ropes on our heads. Then let us go out to the king of Israel. Perhaps ⌊he will let you live⌋
New American Standard Version
His servants said to him, "Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings, please let us put sackcloth on our loins and ropes on our heads, and go out to the king of Israel; perhaps he will save your life."
His servants said to him, "Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings, please let us put sackcloth on our loins and ropes on our heads, and go out to the king of Israel; perhaps he will save your life."
World English Bible
His servants said to him, "See now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings. Please let us put sackcloth on our bodies, and ropes on our heads, and go out to the king of Israel. Maybe he will save your life."
His servants said to him, "See now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings. Please let us put sackcloth on our bodies, and ropes on our heads, and go out to the king of Israel. Maybe he will save your life."