Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

1 Kings 2:5

TapClick Strong's number to view lexical information.
01571
wə·ḡam
וְגַ֣ם
Moreover also
Adverb
0859
’at·tāh
אַתָּ֣ה
you
Pronoun
03045
yā·ḏa‘·tā
יָדַ֡עְתָּ
know
Verb
0853
’êṯ
אֵת֩
 - 
Accusative
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
also what
Particle
06213
‘ā·śāh
עָ֨שָׂה
did
Verb
לִ֜י
to
Preposition
03097
yō·w·’āḇ
יוֹאָ֣ב
Joab
Noun
01121
ben-
בֶּן־
the son
Noun
06870
ṣə·rū·yāh,
צְרוּיָ֗ה
of Zeruiah
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
what
Particle
06213
‘ā·śāh
עָשָׂ֣ה
he did
Verb
08147
liš·nê-
לִשְׁנֵֽי־
to the two
Noun
08269
śā·rê
שָׂרֵ֣י
captains
Noun
06635
ṣiḇ·’ō·wṯ
צִבְא֣וֹת
of the hosts
Noun
03478
yiś·rā·’êl
יִ֠שְׂרָאֵל
of Israel
Noun
074
lə·’aḇ·nêr
לְאַבְנֵ֨ר
to Abner
Noun
01121
ben-
בֶּן־
the son
Noun
05369
nêr
נֵ֜ר
of Ner
Noun
06021
wə·la·‘ă·mā·śā
וְלַעֲמָשָׂ֤א
and to Amasa
Noun
01121
ḇen-
בֶן־
the son
Noun
03500
ye·ṯer
יֶ֙תֶר֙
of Jether
Noun
02026
way·ya·har·ḡêm,
וַיַּ֣הַרְגֵ֔ם
and whom he slew
Verb
07760
way·yā·śem
וַיָּ֥שֶׂם
and shed
Verb
01818
də·mê-
דְּמֵֽי־
the blood
Noun
04421
mil·ḥā·māh
מִלְחָמָ֖ה
of war
Noun
07965
bə·šā·lōm;
בְּשָׁלֹ֑ם
in peace
Noun
05414
way·yit·tên
וַיִּתֵּ֞ן
and put
Verb
01818
də·mê
דְּמֵ֣י
the blood
Noun
04421
mil·ḥā·māh,
מִלְחָמָ֗ה
of war
Noun
02290
ba·ḥă·ḡō·rā·ṯōw
בַּחֲגֹֽרָתוֹ֙
on his belt
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that [was]
Particle
04975
bə·mā·ṯə·nāw,
בְּמָתְנָ֔יו
about his loins
Noun
05275
ū·ḇə·na·‘ă·lōw
וּֽבְנַעֲל֖וֹ
that in his shoes
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
 - 
Particle
07272
bə·raḡ·lāw.
בְּרַגְלָֽיו׃
on his feet
Noun

 

Aleppo Codex
וגם אתה ידעת את אשר עשה לי יואב בן צרויה אשר עשה לשני שרי צבאות ישראל לאבנר בן נר ולעמשא בן יתר ויהרגם וישם דמי מלחמה בשלם ויתן דמי מלחמה בחגרתו אשר במתניו ובנעלו אשר ברגליו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְגַ֣ם אַתָּ֣ה יָדַ֡עְתָּ אֵת֩ אֲשֶׁר־עָ֙שָׂה לִ֜י יֹואָ֣ב בֶּן־צְרוּיָ֗ה אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֣ה לִשְׁנֵֽי־שָׂרֵ֣י צִבְאֹ֣ות ֠יִשְׂרָאֵל לְאַבְנֵ֨ר בֶּן־נֵ֜ר וְלַעֲמָשָׂ֤א בֶן־יֶ֙תֶר֙ וַיַּ֣הַרְגֵ֔ם וַיָּ֥שֶׂם דְּמֵֽי־מִלְחָמָ֖ה בְּשָׁלֹ֑ם וַיִּתֵּ֞ן דְּמֵ֣י מִלְחָמָ֗ה בַּחֲגֹֽרָתֹו֙ אֲשֶׁ֣ר בְּמָתְנָ֔יו וּֽבְנַעֲלֹ֖ו אֲשֶׁ֥ר בְּרַגְלָֽיו׃
Masoretic Text (1524)
וגם אתה ידעת את אשׁר עשׂה לי יואב בן צרויה אשׁר עשׂה לשׁני שׂרי צבאות ישׂראל לאבנר בן נר ולעמשׂא בן יתר ויהרגם וישׂם דמי מלחמה בשׁלם ויתן דמי מלחמה בחגרתו אשׁר במתניו ובנעלו אשׁר ברגליו
Westminster Leningrad Codex
וְגַ֣ם אַתָּ֣ה יָדַ֡עְתָּ אֵת֩ אֲשֶׁר־עָ֙שָׂה לִ֜י יֹואָ֣ב בֶּן־צְרוּיָ֗ה אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֣ה לִשְׁנֵֽי־שָׂרֵ֣י צִבְאֹ֣ות ֠יִשְׂרָאֵל לְאַבְנֵ֨ר בֶּן־נֵ֜ר וְלַעֲמָשָׂ֤א בֶן־יֶ֙תֶר֙ וַיַּ֣הַרְגֵ֔ם וַיָּ֥שֶׂם דְּמֵֽי־מִלְחָמָ֖ה בְּשָׁלֹ֑ם וַיִּתֵּ֞ן דְּמֵ֣י מִלְחָמָ֗ה בַּחֲגֹֽרָתֹו֙ אֲשֶׁ֣ר בְּמָתְנָ֔יו וּֽבְנַעֲלֹ֖ו אֲשֶׁ֥ר בְּרַגְלָֽיו׃
Greek Septuagint
καί γε σὺ ἔγνως ὅσα ἐποίησέν μοι Ιωαβ υἱὸς Σαρουιας, ὅσα ἐποίησεν τοῖς δυσὶν ἄρχουσιν τῶν δυνάμεων Ισραηλ, τῷ Αβεννηρ υἱῷ Νηρ καὶ τῷ Αμεσσαϊ υἱῷ Ιεθερ, καὶ ἀπέκτεινεν αὐτοὺς καὶ ἔταξεν τὰ αἵματα πολέμου ἐν εἰρήνῃ καὶ ἔδωκεν αἷμα ἀθῷον ἐν τῇ ζώνῃ αὐτοῦ τῇ ἐν τῇ ὀσφύι αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ ὑποδήματι αὐτοῦ τῷ ἐν τῷ ποδὶ αὐτοῦ·
Berean Study Bible
Moreover, you know - what Joab son of Zeruiah did to mewhat he did to Abner son of Ner and Amasa son of Jether, the two commanders of the armies of Israel. He killed them in peacetime to avenge the blood of war. He stained with the blood of war the belt - around his waist and the sandals - on his feet.
English Standard Version
Moreover you also know what Joab the son of Zeruiah did to me how he dealt with the two commanders of the armies of Israel Abner the son of Ner and Amasa the son of Jether whom he killed avenging in time of peace for blood that had been shed in war and putting the blood of war on the belt around his waist and on the sandals on his feet
Holman Christian Standard Version
"You also know what Joab son of Zeruiah did to me and what he did to the two commanders of Israel's army, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He murdered them in a time of peace to avenge blood shed in war. He spilled that blood on his own waistband and on the sandals of his feet.
King James Version
Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew (8799), and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
Lexham English Bible
"Moreover, you also know what Joab the son of Zeruiah did to me when he dealt with the two commanders of the armies of Israel, to Abner son of Ner and to Amasa son of Jether, and he murdered them and put the blood of war in a time of peace. He put the blood of war on the leather belt that was on his waist and on the sandals which were on his feet.
New American Standard Version
"Now you also know what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed; he also shed the blood of war in peace. And he put the blood of war on his belt about his waist, and on his sandals on his feet.
World English Bible
"Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, even what he did to the two captains of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his sash that was about his waist, and in his shoes that were on his feet.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile