Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Kings 2:26
054
ū·lə·’eḇ·yā·ṯār
וּלְאֶבְיָתָ֨ר
and to Abiathar
Noun
03548
hak·kō·hên
הַכֹּהֵ֜ן
the priest
Noun
0559
’ā·mar
אָמַ֣ר
said
Verb
04428
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֗לֶךְ
the king you
Noun
06068
‘ă·nā·ṯōṯ
עֲנָתֹת֙
to Anathoth
Noun
01980
lêḵ
לֵ֣ךְ
Get
Verb
05921
‘al-
עַל־
to you
Preposition
07704
śā·ḏe·ḵā,
שָׂדֶ֔יךָ
own fields
Noun
03588
kî
כִּ֛י
for [are]
0376
’îš
אִ֥ישׁ
worthy
Noun
04194
mā·weṯ
מָ֖וֶת
to die
Noun
0859
’āt·tāh;
אָ֑תָּה
you
Pronoun
03117
ū·ḇay·yō·wm
וּבַיּ֨וֹם
and time
Noun
02088
haz·zeh
הַזֶּ֜ה
at this
Pronoun
03808
lō
לֹ֣א
not
Adverb
04191
’ă·mî·ṯe·ḵā,
אֲמִיתֶ֗ךָ
do put you to death
Verb
03588
kî-
כִּֽי־
because
05375
nā·śā·ṯā
נָשָׂ֜אתָ
you did bear
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
0727
’ă·rō·wn
אֲר֨וֹן
the ark
Noun
0136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֤י
of the Lord
Noun
03069
Yah·weh
יְהֹוִה֙
GOD
Noun
06440
lip̄·nê
לִפְנֵי֙
before
Noun
01732
dā·wiḏ
דָּוִ֣ד
David
Noun
01
’ā·ḇî,
אָבִ֔י
my father
Noun
03588
wə·ḵî
וְכִ֣י
and because
06031
hiṯ·‘an·nî·ṯā,
הִתְעַנִּ֔יתָ
you have been afflicted
Verb
03605
bə·ḵōl
בְּכֹ֥ל
in everything
Noun
0834
’ă·šer-
אֲשֶֽׁר־
wherein
Particle
06031
hiṯ·‘an·nāh
הִתְעַנָּ֖ה
was afflicted
Verb
01
’ā·ḇî.
אָבִֽי׃
my father
Noun
Aleppo Codex
ולאביתר הכהן אמר המלך ענתת לך על שדיך כי־איש מות אתה וביום הזה לא אמיתך כי נשאת את ארון אדני יהוה לפני דוד אבי וכי התענית בכל אשר התענה אבי
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וּלְאֶבְיָתָ֙ר הַכֹּהֵ֜ן אָמַ֣ר הַמֶּ֗לֶךְ עֲנָתֹת֙ לֵ֣ךְ עַל־שָׂדֶ֔יךָ כִּ֛י אִ֥ישׁ מָ֖וֶת אָ֑תָּה וּבַיֹּ֙ום הַזֶּ֜ה לֹ֣א אֲמִיתֶ֗ךָ כִּֽי־נָשָׂ֜אתָ אֶת־אֲרֹ֙ון אֲדֹנָ֤י יְהֹוִה֙ לִפְנֵי֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔י וְכִ֣י הִתְעַנִּ֔יתָ בְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר־הִתְעַנָּ֖ה אָבִֽי׃
Masoretic Text (1524)
ולאביתר הכהן אמר המלך ענתת לך על שׂדיך כי אישׁ מות אתה וביום הזה לא אמיתך כי נשׂאת את ארון אדני יהוה לפני דוד אבי וכי התענית בכל אשׁר התענה אבי
Westminster Leningrad Codex
וּלְאֶבְיָתָ֙ר הַכֹּהֵ֜ן אָמַ֣ר הַמֶּ֗לֶךְ עֲנָתֹת֙ לֵ֣ךְ עַל־שָׂדֶ֔יךָ כִּ֛י אִ֥ישׁ מָ֖וֶת אָ֑תָּה וּבַיֹּ֙ום הַזֶּ֜ה לֹ֣א אֲמִיתֶ֗ךָ כִּֽי־נָשָׂ֜אתָ אֶת־אֲרֹ֙ון אֲדֹנָ֤י יְהֹוִה֙ לִפְנֵי֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔י וְכִ֣י הִתְעַנִּ֔יתָ בְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר־הִתְעַנָּ֖ה אָבִֽי׃
Greek Septuagint
καὶ τῷ Αβιαθαρ τῷ ἱερεῖ εἶπεν ὁ βασιλεύς ἀπότρεχε σὺ εἰς Αναθωθ εἰς ἀγρόν σου, ὅτι ἀνὴρ θανάτου εἶ σὺ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, καὶ οὐ θανατώσω σε, ὅτι ἦρας τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου ἐνώπιον τοῦ πατρός μου, καὶ ὅτι ἐκακουχήθης ἐν ἅπασιν, οἷς ἐκακουχήθη ὁ πατήρ μου.
Berean Study Bible
Then the king said to Abiathar the priest, "Go back to your fields in Anathoth. Even though ... you deserve to die, I will not put you to death at this time, since you carried - the ark of the Lord GOD before my father ... David, and you suffered through all that my father suffered."
Then the king said to Abiathar the priest, "Go back to your fields in Anathoth. Even though ... you deserve to die, I will not put you to death at this time, since you carried - the ark of the Lord GOD before my father ... David, and you suffered through all that my father suffered."
English Standard Version
And to Abiathar the priest the king said Go to Anathoth to your estate for you deserve death But I will not at this time put you to death because you carried the ark of the Lord God before David my father and because you shared in all my father's affliction
And to Abiathar the priest the king said Go to Anathoth to your estate for you deserve death But I will not at this time put you to death because you carried the ark of the Lord God before David my father and because you shared in all my father's affliction
Holman Christian Standard Version
The king said to Abiathar the priest, "Go to your fields in Anathoth. Even though you deserve to die, I will not put you to death today, since you carried the ark of the Lord God in the presence of my father David and you suffered through all that my father suffered."
The king said to Abiathar the priest, "Go to your fields in Anathoth. Even though you deserve to die, I will not put you to death today, since you carried the ark of the Lord God in the presence of my father David and you suffered through all that my father suffered."
King James Version
And unto Abiathar the priest said the king, Get thee to Anathoth, unto thine own fields; for thou art worthy of death: but I will not at this time put thee to death (8686), because thou barest the ark of the Lord GOD before David my father, and because thou hast been afflicted in all wherein my father was afflicted (8694).
And unto Abiathar the priest said the king, Get thee to Anathoth, unto thine own fields; for thou art worthy of death: but I will not at this time put thee to death (8686), because thou barest the ark of the Lord GOD before David my father, and because thou hast been afflicted in all wherein my father was afflicted (8694).
Lexham English Bible
To Abiathar the priest, the king said, "Go to Anathoth, to your field, for ⌊you deserve to die⌋
To Abiathar the priest, the king said, "Go to Anathoth, to your field, for ⌊you deserve to die⌋
New American Standard Version
Then to Abiathar the priest the king said, "Go to Anathoth to your own field, for you deserve to die; but I will not put you to death at this time, because you carried the ark of the Lord God before my father David, and because you were afflicted in everything with which my father was afflicted."
Then to Abiathar the priest the king said, "Go to Anathoth to your own field, for you deserve to die; but I will not put you to death at this time, because you carried the ark of the Lord God before my father David, and because you were afflicted in everything with which my father was afflicted."
World English Bible
To Abiathar the priest the king said, "Go to Anathoth, to your own fields; for you are worthy of death. But I will not at this time put you to death, because you bore the ark of the Lord Yahweh before David my father, and because you were afflicted in all in which my father was afflicted."
To Abiathar the priest the king said, "Go to Anathoth, to your own fields; for you are worthy of death. But I will not at this time put you to death, because you bore the ark of the Lord Yahweh before David my father, and because you were afflicted in all in which my father was afflicted."