Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Kings 2:22
06030
way·ya·‘an
וַיַּעַן֩
And answered
Verb
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֨לֶךְ
king
Noun
08010
šə·lō·mōh
שְׁלֹמֹ֜ה
Solomon
Noun
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and said
Verb
0517
lə·’im·mōw,
לְאִמּ֗וֹ
to his mother
Noun
04100
wə·lā·māh
וְלָמָה֩
And why
Pronoun
0859
’at
אַ֨תְּ
do you
Pronoun
07592
šō·’e·leṯ
שֹׁאֶ֜לֶת
ask
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
049
’ă·ḇî·šaḡ
אֲבִישַׁ֤ג
the Abishag
Noun
07767
haš·šu·nam·mîṯ
הַשֻּׁנַמִּית֙
Shunammite
Adjective
0138
la·’ă·ḏō·nî·yā·hū,
לַאֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ
for Adonijah
Noun
07592
wə·ša·’ă·lî-
וְשַֽׁאֲלִי־
and Ask
Verb
0
lōw
לוֹ֙
to
Preposition
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
04410
ham·mə·lū·ḵāh,
הַמְּלוּכָ֔ה
for him the kingdom
Noun
03588
kî
כִּ֛י
for
01931
hū
ה֥וּא
he
Pronoun
0251
’ā·ḥî
אָחִ֖י
brother
Noun
01419
hag·gā·ḏō·wl
הַגָּד֣וֹל
[is] elder
Adjective
04480
mim·men·nî;
מִמֶּ֑נִּי
my
Preposition
0
wə·lōw
וְלוֹ֙
-
054
ū·lə·’eḇ·yā·ṯār
וּלְאֶבְיָתָ֣ר
and for Abiathar
Noun
03548
hak·kō·hên,
הַכֹּהֵ֔ן
the priest
Noun
03097
ū·lə·yō·w·’āḇ
וּלְיוֹאָ֖ב
for Joab
Noun
01121
ben-
בֶּן־
the son
Noun
06870
ṣə·rū·yāh.
צְרוּיָֽה׃
of Zeruiah
Noun
0
p̄
פ
-
Aleppo Codex
ויען המלך שלמה ויאמר לאמו ולמה את שאלת את אבישג השנמית לאדניהו ושאלי לו את המלוכה כי הוא אחי הגדול ממני ולו ולאביתר הכהן וליואב בן צרויה {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיַּעַן֩ הַמֶּ֙לֶךְ שְׁלֹמֹ֜ה וַיֹּ֣אמֶר לְאִמֹּ֗ו וְלָמָה֩ אַ֙תְּ שֹׁאֶ֜לֶת אֶת־אֲבִישַׁ֤ג הַשֻּׁנַמִּית֙ לַאֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ וְשַֽׁאֲלִי־לֹו֙ אֶת־הַמְּלוּכָ֔ה כִּ֛י ה֥וּא אָחִ֖י הַגָּדֹ֣ול מִמֶּ֑נִּי וְלֹו֙ וּלְאֶבְיָתָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וּלְיֹואָ֖ב בֶּן־צְרוּיָֽה׃ פ
Masoretic Text (1524)
ויען המלך שׁלמה ויאמר לאמו ולמה את שׁאלת את אבישׁג השׁנמית לאדניהו ושׁאלי לו את המלוכה כי הוא אחי הגדול ממני ולו ולאביתר הכהן וליואב בן צרויה
Westminster Leningrad Codex
וַיַּעַן֩ הַמֶּ֙לֶךְ שְׁלֹמֹ֜ה וַיֹּ֣אמֶר לְאִמֹּ֗ו וְלָמָה֩ אַ֙תְּ שֹׁאֶ֜לֶת אֶת־אֲבִישַׁ֤ג הַשֻּׁנַמִּית֙ לַאֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ וְשַֽׁאֲלִי־לֹו֙ אֶת־הַמְּלוּכָ֔ה כִּ֛י ה֥וּא אָחִ֖י הַגָּדֹ֣ול מִמֶּ֑נִּי וְלֹו֙ וּלְאֶבְיָתָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וּלְיֹואָ֖ב בֶּן־צְרוּיָֽה׃ פ
Greek Septuagint
καὶ ἀπεκρίθη Σαλωμων ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν τῇ μητρὶ αὐτοῦ καὶ ἵνα τί σὺ ᾔτησαι τὴν Αβισακ τῷ Αδωνια καὶ αἴτησαι αὐτῷ τὴν βασιλείαν, ὅτι οὗτος ἀδελφός μου ὁ μέγας ὑπὲρ ἐμέ, καὶ αὐτῷ Αβιαθαρ ὁ ἱερεὺς καὶ αὐτῷ Ιωαβ ὁ υἱὸς Σαρουιας ὁ ἀρχιστράτηγος ἑταῖρος.
Berean Study Bible
King Solomon ... answered his mother, "Why do you request - Abishag the Shunammite for Adonijah? Since he is my older ... brother, you might as well request - the kingdom for him and for Abiathar the priest and for Joab son of Zeruiah."
King Solomon ... answered his mother, "Why do you request - Abishag the Shunammite for Adonijah? Since he is my older ... brother, you might as well request - the kingdom for him and for Abiathar the priest and for Joab son of Zeruiah."
English Standard Version
King Solomon answered his mother And why do you ask Abishag the Shunammite for Adonijah Ask for him the kingdom also for he is my older brother and on his side are Abiathar the priest and Joab the son of Zeruiah
King Solomon answered his mother And why do you ask Abishag the Shunammite for Adonijah Ask for him the kingdom also for he is my older brother and on his side are Abiathar the priest and Joab the son of Zeruiah
Holman Christian Standard Version
King Solomon answered his mother, "Why are you requesting Abishag the Shunammite for Adonijah? Since he is my elder brother, you might as well ask the kingship for him, for Abiathar the priest, and for Joab son of Zeruiah."
King Solomon answered his mother, "Why are you requesting Abishag the Shunammite for Adonijah? Since he is my elder brother, you might as well ask the kingship for him, for Abiathar the priest, and for Joab son of Zeruiah."
King James Version
And king Solomon answered and said unto his mother, And why dost thou ask Abishag the Shunammite for Adonijah? ask for him the kingdom also; for he is mine elder brother; even for him, and for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah.
And king Solomon answered and said unto his mother, And why dost thou ask Abishag the Shunammite for Adonijah? ask for him the kingdom also; for he is mine elder brother; even for him, and for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah.
Lexham English Bible
King Solomon answered and said to his mother, "Why are you asking Abishag the Shunnamite for Adonijah? Ask for him also the kingdom, for he is my brother, older than I; and ask for him also Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah."
King Solomon answered and said to his mother, "Why are you asking Abishag the Shunnamite for Adonijah? Ask for him also the kingdom, for he is my brother, older than I; and ask for him also Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah."
New American Standard Version
King Solomon answered and said to his mother, "And why are you asking Abishag the Shunammite for Adonijah? Ask for him also the kingdom--for he is my older brother--even for him, for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah!"
King Solomon answered and said to his mother, "And why are you asking Abishag the Shunammite for Adonijah? Ask for him also the kingdom--for he is my older brother--even for him, for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah!"
World English Bible
King Solomon answered his mother, "Why do you ask Abishag the Shunammite for Adonijah? Ask for him the kingdom also; for he is my elder brother; even for him, and for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah."
King Solomon answered his mother, "Why do you ask Abishag the Shunammite for Adonijah? Ask for him the kingdom also; for he is my elder brother; even for him, and for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah."