Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Kings 18:12
01961
wə·hā·yāh
וְהָיָ֞ה
And it shall come to pass
Verb
0589
’ă·nî
אֲנִ֣י ׀
I [am]
Pronoun
01980
’ê·lêḵ
אֵלֵ֣ךְ
am gone
Verb
0853
mê·’it·tāḵ,
מֵאִתָּ֗ךְ
you
Accusative
07307
wə·rū·aḥ
וְר֨וּחַ
that the Spirit
Noun
03068
Yah·weh
יְהוָ֤ה ׀
of the LORD
Noun
05375
yiś·śā·’ă·ḵā
יִֽשָּׂאֲךָ֙
shall carry you
Verb
05921
‘al
עַ֚ל
where
Preposition
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
.. .. ..
Particle
03808
lō-
לֹֽא־
not
Adverb
03045
’ê·ḏā‘,
אֵדָ֔ע
do I know
Verb
0935
ū·ḇā·ṯî
וּבָ֨אתִי
[so] when I come
Verb
05046
lə·hag·gîḏ
לְהַגִּ֧יד
tell
Verb
0256
lə·’aḥ·’āḇ
לְאַחְאָ֛ב
Ahab
Noun
03808
wə·lō
וְלֹ֥א
and not
Adverb
04672
yim·ṣā·’ă·ḵā
יִֽמְצָאֲךָ֖
do find
Verb
02026
wa·hă·rā·ḡā·nî;
וַהֲרָגָ֑נִי
you he shall slay
Verb
05650
wə·‘aḇ·də·ḵā
וְעַבְדְּךָ֛
but I your servant
Noun
03372
yā·rê
יָרֵ֥א
fear
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
03068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
Noun
05271
min·nə·‘u·rāy.
מִנְּעֻרָֽי׃
from my youth
Noun
Aleppo Codex
והיה אני אלך מאתך ורוח יהוה ישאך על אשר לא אדע ובאתי להגיד לאחאב ולא ימצאך והרגני ועבדך ירא את יהוה מנערי
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְהָיָ֞ה אֲנִ֣י׀ אֵלֵ֣ךְ מֵאִתָּ֗ךְ וְר֙וּחַ יְהוָ֤ה׀ יִֽשָּׂאֲךָ֙ עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־אֵדָ֔ע וּבָ֙אתִי לְהַגִּ֧יד לְאַחְאָ֛ב וְלֹ֥א יִֽמְצָאֲךָ֖ וַהֲרָגָ֑נִי וְעַבְדְּךָ֛ יָרֵ֥א אֶת־יְהוָ֖ה מִנְּעֻרָֽי׃
Masoretic Text (1524)
והיה אני אלך מאתך ורוח יהוה ישׂאך על אשׁר לא אדע ובאתי להגיד לאחאב ולא ימצאך והרגני ועבדך ירא את יהוה מנערי
Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֞ה אֲנִ֣י׀ אֵלֵ֣ךְ מֵאִתָּ֗ךְ וְר֙וּחַ יְהוָ֤ה׀ יִֽשָּׂאֲךָ֙ עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־אֵדָ֔ע וּבָ֙אתִי לְהַגִּ֧יד לְאַחְאָ֛ב וְלֹ֥א יִֽמְצָאֲךָ֖ וַהֲרָגָ֑נִי וְעַבְדְּךָ֛ יָרֵ֥א אֶת־יְהוָ֖ה מִנְּעֻרָֽי׃
Greek Septuagint
καὶ ἔσται ἐὰν ἐγὼ ἀπέλθω ἀπὸ σοῦ, καὶ πνεῦμα κυρίου ἀρεῖ σε εἰς γῆν, ἣν οὐκ οἶδα, καὶ εἰσελεύσομαι ἀπαγγεῖλαι τῷ Αχααβ, καὶ ἀποκτενεῖ με· καὶ ὁ δοῦλός σού ἐστιν φοβούμενος τὸν κύριον ἐκ νεότητος αὐτοῦ.
Berean Study Bible
- I do not know where - the Spirit of the LORD may carry you off when I leave you. Then when I go and tell Ahab and he does not find you, he will kill me. But I, your servant, have feared - the LORD from my youth.
- I do not know where - the Spirit of the LORD may carry you off when I leave you. Then when I go and tell Ahab and he does not find you, he will kill me. But I, your servant, have feared - the LORD from my youth.
English Standard Version
And as soon as I have gone from you the Spirit of the Lord will carry you I know not where And so when I come and tell Ahab and he cannot find you he will kill me although I your servant have feared the Lord from my youth
And as soon as I have gone from you the Spirit of the Lord will carry you I know not where And so when I come and tell Ahab and he cannot find you he will kill me although I your servant have feared the Lord from my youth
Holman Christian Standard Version
But when I leave you, the Spirit of the Lord may carry you off to some place I don't know. Then when I go report to Ahab and he doesn't find you, he will kill me. But I, your servant, have feared the Lord from my youth.
But when I leave you, the Spirit of the Lord may carry you off to some place I don't know. Then when I go report to Ahab and he doesn't find you, he will kill me. But I, your servant, have feared the Lord from my youth.
King James Version
And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth.
And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth.
Lexham English Bible
And it will happen that I will go from you and the Spirit of Yahweh will carry you up to where I do not know. Then I will come to tell Ahab, but he will not find you, and then he will kill me, even though your servant has feared Yahweh from my youth.
And it will happen that I will go from you and the Spirit of Yahweh will carry you up to where I do not know. Then I will come to tell Ahab, but he will not find you, and then he will kill me, even though your servant has feared Yahweh from my youth.
New American Standard Version
"It will come about when I leave you that the Spirit of the Lord will carry you where I do not know; so when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although {I} your servant have feared the Lord from my youth.
"It will come about when I leave you that the Spirit of the Lord will carry you where I do not know; so when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although {I} your servant have feared the Lord from my youth.
World English Bible
It will happen, as soon as I am gone from you, that the Spirit of Yahweh will carry you I don't know where; and so when I come and tell Ahab, and he can't find you, he will kill me. But I, your servant, have feared Yahweh from my youth.
It will happen, as soon as I am gone from you, that the Spirit of Yahweh will carry you I don't know where; and so when I come and tell Ahab, and he can't find you, he will kill me. But I, your servant, have feared Yahweh from my youth.