Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
1 Corinthians 10:27
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ει δε τις καλει 5719 υμας των απιστων και θελετε 5719 πορευεσθαι 5738 παν το παρατιθεμενον 5746 υμιν εσθιετε 5720 μηδεν ανακρινοντες 5723 δια την συνειδησιν
Textus Receptus (Beza, 1598)
ει δε τις καλει υμας των απιστων και θελετε πορευεσθαι παν το παρατιθεμενον υμιν εσθιετε μηδεν ανακρινοντες δια την συνειδησιν
Berean Greek Bible (2016)
Εἴ τις τῶν ἀπίστων καλεῖ ὑμᾶς καὶ θέλετε πορεύεσθαι, ἐσθίετε πᾶν τὸ παρατιθέμενον ὑμῖν μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν.
Byzantine/Majority Text (2000)
ει δε τις καλει υμας των απιστων και θελετε πορευεσθαι παν το παρατιθεμενον υμιν εσθιετε μηδεν ανακρινοντες δια την συνειδησιν
Byzantine/Majority Text
ει δε τις καλει 5719 υμας των απιστων και θελετε 5719 πορευεσθαι 5738 παν το παρατιθεμενον 5746 υμιν εσθιετε 5720 μηδεν ανακρινοντες 5723 δια την συνειδησιν
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ει 5719 δε τις καλει υμας 5719 των απιστων και θελετε πορευεσθαι 5738 παν 5746 το παρατιθεμενον υμιν 5720 εσθιετε μηδεν 5723 ανακρινοντες δια την συνειδησιν
Neste-Aland 26
εἴ τις καλεῖ 5719 ὑμᾶς τῶν ἀπίστων καὶ θέλετε 5719 πορεύεσθαι 5738 πᾶν τὸ παρατιθέμενον 5746 ὑμῖν ἐσθίετε 5720 μηδὲν ἀνακρίνοντες 5723 διὰ τὴν συνείδησιν
SBL Greek New Testament (2010)
εἴ τις καλεῖ ὑμᾶς τῶν ἀπίστων καὶ θέλετε πορεύεσθαι πᾶν τὸ παρατιθέμενον ὑμῖν ἐσθίετε μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ει δε τις καλει υμας των απιστων και θελετε πορευεσθαι παν το παρατιθεμενον υμιν εσθιετε μηδεν ανακρινοντες δια την συνειδησιν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ει δε τις καλει υμας των απιστων και θελετε πορευεσθαι παν το παρατιθεμενον υμιν εσθιετε μηδεν ανακρινοντες δια την συνειδησιν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἴ τις καλεῖ ὑμᾶς τῶν ἀπίστων καὶ θέλετε πορεύεσθαι πᾶν τὸ παρατιθέμενον ὑμῖν ἐσθίετε μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν
Textus Receptus (1550/1894)
εἰ δέ τις καλεῖ 5719 ὑμᾶς τῶν ἀπίστων καὶ θέλετε 5719 πορεύεσθαι 5738 πᾶν τὸ παρατιθέμενον 5746 ὑμῖν ἐσθίετε 5720 μηδὲν ἀνακρίνοντες 5723 διὰ τὴν συνείδησιν
Westcott / Hort, UBS4
ει τις καλει 5719 υμας των απιστων και θελετε 5719 πορευεσθαι 5738 παν το παρατιθεμενον 5746 υμιν εσθιετε 5720 μηδεν ανακρινοντες 5723 δια την συνειδησιν
Berean Study Bible
If an - unbeliever invites you{to a meal} and you want to go, eat anything - set before you without raising questions of - conscience.
If an - unbeliever invites you{to a meal} and you want to go, eat anything - set before you without raising questions of - conscience.
English Standard Version
If one of the unbelievers invites you to dinner and you are disposed to go eat whatever is set before you without raising any question on the ground of conscience
If one of the unbelievers invites you to dinner and you are disposed to go eat whatever is set before you without raising any question on the ground of conscience
Holman Christian Standard Version
If one of the unbelievers invites you over and you want to go, eat everything that is set before you, without raising questions of conscience.
If one of the unbelievers invites you over and you want to go, eat everything that is set before you, without raising questions of conscience.
King James Version
If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go (5738); whatsoever is set before you, eat (5720), asking no question for conscience sake.
If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go (5738); whatsoever is set before you, eat (5720), asking no question for conscience sake.
New American Standard Version
If one of the unbelievers invites you and you want to go, eat anything that is set before you without asking questions for conscience' sake.
If one of the unbelievers invites you and you want to go, eat anything that is set before you without asking questions for conscience' sake.
New Living Translation
If someone who who a believer asks you home for dinner accept the invitation if you want to Eat whatever is offered to you without raising questions of conscience
If someone who who a believer asks you home for dinner accept the invitation if you want to Eat whatever is offered to you without raising questions of conscience
World English Bible
But if one of those who don't believe invites you to a meal, and you are inclined to go, eat whatever is set before you, asking no questions for the sake of conscience.
But if one of those who don't believe invites you to a meal, and you are inclined to go, eat whatever is set before you, asking no questions for the sake of conscience.