Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Zechariah 6:13
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1473
autos
αὐτὸς
he
Pronoun, Demonstrative Nominative Singular Masculine
2983
lēmpsetai
λήμψεται
shall receive
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
703
aretēn
ἀρετὴν
virtue,
Noun, Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2523
kathietai
καθίεται
shall sit
Verb, Present Middle Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2677.1
katarxei
κατάρξει
rule
Verb, Future Active Indicative 3rd Singular
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
3588
tou
τοῦ
Pronoun, Article, Genitive Singular Masculine
2362
thronou
θρόνου
his throne;
Noun, Genitive Singular Masculine
1473
autou
αὐτοῦ,
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1510.8.3
estai
ἔσται
there shall be
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
2409
hiereus
ἱερεὺς
a priest
Noun, Nominative Singular Masculine
1537
ek
ἐκ
at
Preposition
1188
dexiōn
δεξιῶν
his right.
Adjective, Genitive Plural Neuter
1473
autou
αὐτοῦ,
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1012
boulē
βουλὴ
counsel
Noun, Nominative Singular Feminine
1516
eirēnikē
εἰρηνικὴ
peaceable
Adjective, Nominative Singular Feminine
1510.8.3
estai
ἔσται
will be
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
303.1
ana
ἀνὰ
between
Preposition
297
amphoterōn
ἀμφοτέρων.
both.
Adjective, Genitive Plural Masculine
Aleppo Codex
והוא יבנה את היכל יהוה והוא ישא הוד וישב ומשל על כסאו והיה כהן על כסאו ועצת שלום תהיה בין שניהם
Biblia Hebraica Stuttgartensia
֠וְהוּא יִבְנֶ֞ה אֶת־הֵיכַ֤ל יְהוָה֙ וְהֽוּא־יִשָּׂ֣א הֹ֔וד וְיָשַׁ֥ב וּמָשַׁ֖ל עַל־כִּסְאֹ֑ו וְהָיָ֤ה כֹהֵן֙ עַל־כִּסְאֹ֔ו וַעֲצַ֣ת שָׁלֹ֔ום תִּהְיֶ֖ה בֵּ֥ין שְׁנֵיהֶֽם׃
Masoretic Text (1524)
והוא יבנה את היכל יהוה והוא ישׂא הוד וישׁב ומשׁל על כסאו והיה כהן על כסאו ועצת שׁלום תהיה בין שׁניהם
Westminster Leningrad Codex
֠וְהוּא יִבְנֶ֞ה אֶת־הֵיכַ֤ל יְהוָה֙ וְהֽוּא־יִשָּׂ֣א הֹ֔וד וְיָשַׁ֥ב וּמָשַׁ֖ל עַל־כִּסְאֹ֑ו וְהָיָ֤ה כֹהֵן֙ עַל־כִּסְאֹ֔ו וַעֲצַ֣ת שָׁלֹ֔ום תִּהְיֶ֖ה בֵּ֥ין שְׁנֵיהֶֽם׃
Greek Septuagint
καὶ αὐτὸς λήμψεται ἀρετὴν καὶ καθίεται καὶ κατάρξει ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ, καὶ ἔσται ὁ ἱερεὺς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ, καὶ βουλὴ εἰρηνικὴ ἔσται ἀνὰ μέσον ἀμφοτέρων.
Berean Study Bible
Yes, He will build - the temple of the LORD; He will be clothed in splendor and will sit on His throne and rule. There will also be a priest on His throne, and the counsel of peace will be between the two of them.'
Yes, He will build - the temple of the LORD; He will be clothed in splendor and will sit on His throne and rule. There will also be a priest on His throne, and the counsel of peace will be between the two of them.'
English Standard Version
It is he who shall build the temple of the Lord and shall bear royal honor and shall sit and rule on his throne And there shall be a priest on his throne and the counsel of peace shall be between them both
It is he who shall build the temple of the Lord and shall bear royal honor and shall sit and rule on his throne And there shall be a priest on his throne and the counsel of peace shall be between them both
Holman Christian Standard Version
Yes, He will build the Lord's temple; He will be clothed in splendor and will sit on His throne and rule. There will also be a priest on His throne, and there will be peaceful counsel between the two of them.
Yes, He will build the Lord's temple; He will be clothed in splendor and will sit on His throne and rule. There will also be a priest on His throne, and there will be peaceful counsel between the two of them.
King James Version
Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
Lexham English Bible
And he will build the temple of Yahweh, and he will bear majesty and will sit and rule on his throne. And he shall be a priest on his throne, and the counsel of peace will be between the two of them."'
And he will build the temple of Yahweh, and he will bear majesty and will sit and rule on his throne. And he shall be a priest on his throne, and the counsel of peace will be between the two of them."'
New American Standard Version
"Yes, it is He who will build the temple of the Lord, and He who will bear the honor and sit and rule on His throne. Thus, He will be a priest on His throne, and the counsel of peace will be between the two offices."'
"Yes, it is He who will build the temple of the Lord, and He who will bear the honor and sit and rule on His throne. Thus, He will be a priest on His throne, and the counsel of peace will be between the two offices."'
World English Bible
even he shall build the temple of Yahweh; and he shall bear the glory, and shall sit and rule on his throne; and he shall be a priest on his throne; and the counsel of peace shall be between them both.
even he shall build the temple of Yahweh; and he shall bear the glory, and shall sit and rule on his throne; and he shall be a priest on his throne; and the counsel of peace shall be between them both.