Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
		free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Romans 7:18
1492
				
				
			oida
				οἶδα
				I know
				V-RIA-1S
			1063
				
				
			gar
				γὰρ
				indeed
				Conj
			3754
				
				
			hoti
				ὅτι
				that
				Conj
			3756
				
				
			ouk
				οὐκ
				nothing
				Adv
			3611
				
				
			oikei
				οἰκεῖ
				there dwells
				V-PIA-3S
			1722
				
				
			en
				ἐν
				in
				Prep
			1473
				
				
			emoi
				ἐμοί
				me
				PPro-D1S
			3778
				
				
			tout’
				τοῦτ’
				that
				DPro-NNS
			1510
				
				
			estin
				ἔστιν
				is
				V-PIA-3S
			1722
				
				
			en
				ἐν
				in
				Prep
			3588
				
				
			tē
				τῇ
				the
				Art-DFS
			4561
				
				
			sarki
				σαρκί
				flesh
				N-DFS
			1473
				
				
			mou
				μου
				of me
				PPro-G1S
			18
				
				
			agathon
				ἀγαθόν
				good
				Adj-NNS
			3588
				
				
			to
				τὸ
				the
				Art-NNS
			1063
				
				
			gar
				γὰρ
				indeed
				Conj
			2309
				
				
			thelein
				θέλειν
				to wish
				V-PNA
			3873
				
				
			parakeitai
				παράκειταί
				is present with
				V-PIM/P-3S
			1473
				
				
			moi
				μοι
				me
				PPro-D1S
			3588
				
				
			to
				τὸ
				 - 
				Art-NNS
			1161
				
				
			de
				δὲ
				but
				Conj
			2716
				
				
			katergazesthai
				κατεργάζεσθαι
				to do
				V-PNM/P
			3588
				
				
			to
				τὸ
				the
				Art-ANS
			2570
				
				
			kalon
				καλὸν
				right
				Adj-ANS
			3756
				
				
			ou
				οὔ
				not
				Adv
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
οιδα 5758 γαρ οτι ουκ οικει 5719 εν εμοι τουτ εστιν 5719 εν τη σαρκι μου αγαθον το γαρ θελειν 5721 παρακειται 5736 μοι το δε κατεργαζεσθαι 5738 το καλον ουχ ευρισκω 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
οιδα γαρ οτι ουκ οικει εν εμοι τουτ εστιν εν τη σαρκι μου αγαθον το γαρ θελειν παρακειται μοι το δε κατεργαζεσθαι το καλον ουχ ευρισκω
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ Οἶδα ὅτι οὐκ ἀγαθόν· οἰκεῖ ἐν ἐμοί, τοῦτ’ ἔστιν ἐν μου, τῇ σαρκί γὰρ μοι, παράκειταί τὸ θέλειν κατεργάζεσθαι τὸ καλὸν δὲ τὸ οὔ·
Byzantine/Majority Text (2000)
οιδα γαρ οτι ουκ οικει εν εμοι τουτ εστιν εν τη σαρκι μου αγαθον το γαρ θελειν παρακειται μοι το δε κατεργαζεσθαι το καλον ουχ ευρισκω
Byzantine/Majority Text
οιδα 5758 γαρ οτι ουκ οικει 5719 εν εμοι τουτ εστιν 5719 εν τη σαρκι μου αγαθον το γαρ θελειν 5721 παρακειται 5736 μοι το δε κατεργαζεσθαι 5738 το καλον ουχ ευρισκω 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
οιδα 5758 γαρ 5719 οτι ουκ οικει εν 5719 εμοι τουτ εστιν εν 5721 τη σαρκι μου αγαθον το γαρ θελειν παρακειται 5736 μοι 5738 το δε κατεργαζεσθαι το καλον ουχ ευρισκω
Neste-Aland 26
οἶδα 5758 γὰρ ὅτι οὐκ οἰκεῖ 5719 ἐν ἐμοί τοῦτ ἔστιν 5748 ἐν τῇ σαρκί μου ἀγαθόν τὸ γὰρ θέλειν 5721 παράκειταί 5736 μοι τὸ δὲ κατεργάζεσθαι 5738 τὸ καλὸν οὔ
SBL Greek New Testament (2010)
οἶδα γὰρ ὅτι οὐκ οἰκεῖ ἐν ἐμοί τοῦτ ἔστιν ἐν τῇ σαρκί μου ἀγαθόν τὸ γὰρ θέλειν παράκειταί μοι τὸ δὲ κατεργάζεσθαι τὸ καλὸν οὔ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
οιδα γαρ οτι ουκ οικει εν εμοι τουτ εστιν εν τη σαρκι μου αγαθον το γαρ θελειν παρακειται μοι το δε κατεργαζεσθαι το καλον ουχ ευρισκω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
οιδα γαρ οτι ουκ οικει εν εμοι τουτ εστιν εν τη σαρκι μου αγαθον το γαρ θελειν παρακειται μοι το δε κατεργαζεσθαι το καλον ουχ ευρισκω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οἶδα γὰρ ὅτι οὐκ οἰκεῖ ἐν ἐμοί τοῦτ’ ἔστιν ἐν τῇ σαρκί μου ἀγαθόν τὸ γὰρ θέλειν παράκειταί μοι τὸ δὲ κατεργάζεσθαι τὸ καλὸν οὔ
Textus Receptus (1550/1894)
οἶδα 5758 γὰρ ὅτι οὐκ οἰκεῖ 5719 ἐν ἐμοί τουτέστιν ἐν 5719 τῇ σαρκί μου ἀγαθόν τὸ γὰρ θέλειν παράκειταί 5721 μοι 5736 τὸ δὲ κατεργάζεσθαι τὸ 5738 καλὸν οὐχ εὑρίσκω  5719
Westcott / Hort, UBS4
οιδα 5758 γαρ οτι ουκ οικει 5719 εν εμοι τουτ εστιν 5719 εν τη σαρκι μου αγαθον το γαρ θελειν 5721 παρακειται 5736 μοι το δε κατεργαζεσθαι 5738 το καλον ου
Berean Study Bible
- I know that nothing good lives in me, that is, in my - flesh; for have the desire to do what is good, but - I cannot carry it out.
- I know that nothing good lives in me, that is, in my - flesh; for have the desire to do what is good, but - I cannot carry it out.
English Standard Version
For I know that nothing good dwells in me that is in my flesh For I have the desire to do what is right but not the ability to carry it out
For I know that nothing good dwells in me that is in my flesh For I have the desire to do what is right but not the ability to carry it out
Holman Christian Standard Version
For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh. For the desire to do what is good is with me, but there is no ability to do it.
For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh. For the desire to do what is good is with me, but there is no ability to do it.
King James Version
For I know that in me (that is (5748), in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
For I know that in me (that is (5748), in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
New American Standard Version
For I know that nothing good dwells in me, that is, in my flesh; for the willing is present in me, but the doing of the good {is} not.
For I know that nothing good dwells in me, that is, in my flesh; for the willing is present in me, but the doing of the good {is} not.
New Living Translation
And I know that nothing good lives in me that is in my sinful nature I want to do what is right but I I
And I know that nothing good lives in me that is in my sinful nature I want to do what is right but I I
World English Bible
For I know that in me, that is, in my flesh, dwells no good thing. For desire is present with me, but I don't find it doing that which is good.
For I know that in me, that is, in my flesh, dwells no good thing. For desire is present with me, but I don't find it doing that which is good.