Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Romans 7:13
3588
To
Τὸ
That which
Art-NNS
3767
oun
οὖν
then
Conj
18
agathon
ἀγαθὸν
good
Adj-NNS
1473
emoi
ἐμοὶ
to me
PPro-D1S
1096
egeneto
ἐγένετο
has become
V-AIM-3S
2288
thanatos
θάνατος
death
N-NMS
3361
mē
μὴ
never
Adv
1096
genoito
γένοιτο
may it be
V-AOM-3S
235
alla
ἀλλὰ
But
Conj
3588
hē
ἡ
-
Art-NFS
266
hamartia
ἁμαρτία
sin
N-NFS
2443
hina
ἵνα
that
Conj
5316
phanē
φανῇ
might be shown to be
V-ASP-3S
266
hamartia
ἁμαρτία
sin
N-NFS
1223
dia
διὰ
by
Prep
3588
tou
τοῦ
that which [is]
Art-GNS
18
agathou
ἀγαθοῦ
good
Adj-GNS
1473
moi
μοι
to me
PPro-D1S
2716
katergazomenē
κατεργαζομένη
working out
V-PPM/P-NFS
2288
thanaton
θάνατον
death
N-AMS
2443
hina
ἵνα
that
Conj
1096
genētai
γένηται
might become
V-ASM-3S
2596
kath’
καθ’
beyond
Prep
5236
hyperbolēn
ὑπερβολὴν
excess
N-AFS
268
hamartōlos
ἁμαρτωλὸς
sinful
Adj-NFS
3588
hē
ἡ
-
Art-NFS
266
hamartia
ἁμαρτία
sin
N-NFS
1223
dia
διὰ
by
Prep
3588
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1785
entolēs
ἐντολῆς
commandment
N-GFS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
το ουν αγαθον εμοι γεγονεν 5754 θανατος μη γενοιτο 5636 αλλα η αμαρτια ινα φανη 5652 αμαρτια δια του αγαθου μοι κατεργαζομενη 5740 θανατον ινα γενηται 5638 καθ υπερβολην αμαρτωλος η αμαρτια δια της εντολης
Textus Receptus (Beza, 1598)
το ουν αγαθον εμοι γεγονεν θανατος μη γενοιτο αλλα η αμαρτια ινα φανη αμαρτια δια του αγαθου μοι κατεργαζομενη θανατον ινα γενηται καθ υπερβολην αμαρτωλος η αμαρτια δια της εντολης
Berean Greek Bible (2016)
Τὸ ἀγαθὸν οὖν ἐγένετο θάνατος; ἐμοὶ μὴ γένοιτο· ἀλλὰ ἵνα ἡ ἁμαρτία, φανῇ ἁμαρτία, κατεργαζομένη θάνατον, μοι διὰ τοῦ ἀγαθοῦ ἵνα διὰ τῆς ἐντολῆς. ἡ ἁμαρτία γένηται καθ’ ὑπερβολὴν ἁμαρτωλὸς
Byzantine/Majority Text (2000)
το ουν αγαθον εμοι γεγονεν θανατος μη γενοιτο αλλα η αμαρτια ινα φανη αμαρτια δια του αγαθου μοι κατεργαζομενη θανατον ινα γενηται καθ υπερβολην αμαρτωλος η αμαρτια δια της εντολης
Byzantine/Majority Text
το ουν αγαθον εμοι γεγονεν 5754 θανατος μη γενοιτο 5636 αλλα η αμαρτια ινα φανη 5652 αμαρτια δια του αγαθου μοι κατεργαζομενη 5740 θανατον ινα γενηται καθ υπερβολην αμαρτωλος η αμαρτια δια της εντολης
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
το 5754 ουν αγαθον εμοι γεγονεν θανατος 5636 μη γενοιτο αλλα 5652 η αμαρτια ινα φανη αμαρτια 5740 δια του αγαθου μοι κατεργαζομενη θανατον 5638 ινα γενηται καθ υπερβολην αμαρτωλος η αμαρτια δια της εντολης
Neste-Aland 26
Τὸ οὖν ἀγαθὸν ἐμοὶ ἐγένετο 5633 θάνατος μὴ γένοιτο 5636 ἀλλὰ ἡ ἁμαρτία ἵνα φανῇ 5652 ἁμαρτία διὰ τοῦ ἀγαθοῦ μοι κατεργαζομένη 5740 θάνατον ἵνα γένηται 5638 καθ ὑπερβολὴν ἁμαρτωλὸς ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς
SBL Greek New Testament (2010)
Τὸ οὖν ἀγαθὸν ἐμοὶ ἐγένετο θάνατος μὴ γένοιτο ἀλλὰ ἡ ἁμαρτία ἵνα φανῇ ἁμαρτία διὰ τοῦ ἀγαθοῦ μοι κατεργαζομένη θάνατον ἵνα γένηται καθ ὑπερβολὴν ἁμαρτωλὸς ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
το ουν αγαθον εμοι γεγονεν θανατος μη γενοιτο αλλα η αμαρτια ινα φανη αμαρτια δια του αγαθου μοι κατεργαζομενη θανατον ινα γενηται καθ υπερβολην αμαρτωλος η αμαρτια δια της εντολης
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
το ουν αγαθον εμοι γεγονεν θανατος μη γενοιτο αλλα η αμαρτια ινα φανη αμαρτια δια του αγαθου μοι κατεργαζομενη θανατον ινα γενηται καθ υπερβολην αμαρτωλος η αμαρτια δια της εντολης
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
τὸ οὖν ἀγαθὸν ἐμοὶ ἐγένετο θάνατος μὴ γένοιτο ἀλλὰ ἡ ἁμαρτία ἵνα φανῇ ἁμαρτία διὰ τοῦ ἀγαθοῦ μοι κατεργαζομένη θάνατον ἵνα γένηται καθ’ ὑπερβολὴν ἁμαρτωλὸς ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς
Textus Receptus (1550/1894)
τὸ οὖν ἀγαθὸν ἐμοὶ γέγονεν 5754 θάνατος μὴ γένοιτο 5636 ἀλλὰ ἡ ἁμαρτία ἵνα φανῇ 5652 ἁμαρτία διὰ τοῦ ἀγαθοῦ μοι κατεργαζομένη 5740 θάνατον ἵνα γένηται 5638 καθ᾽ ὑπερβολὴν ἁμαρτωλὸς ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς
Westcott / Hort, UBS4
το ουν αγαθον εμοι εγενετο 5633 θανατος μη γενοιτο 5636 αλλα η αμαρτια ινα φανη 5652 αμαρτια δια του αγαθου μοι κατεργαζομενη 5740 θανατον ινα γενηται 5638 καθ υπερβολην αμαρτωλος η αμαρτια δια της εντολης
Berean Study Bible
{Did} that which is good, then, become death to me? vvv Certainly not! But in order that - sin might be exposed as sin, it produced death in me through what was good, so that through the commandment - sin might become vvv utterly sinful.
{Did} that which is good, then, become death to me? vvv Certainly not! But in order that - sin might be exposed as sin, it produced death in me through what was good, so that through the commandment - sin might become vvv utterly sinful.
English Standard Version
Did that which is good then bring death to me By no means It was sin producing death in me through what is good in order that sin might be shown to be sin and through the commandment might become sinful beyond measure
Did that which is good then bring death to me By no means It was sin producing death in me through what is good in order that sin might be shown to be sin and through the commandment might become sinful beyond measure
Holman Christian Standard Version
Therefore, did what is good cause my death? Absolutely not! On the contrary, sin, in order to be recognized as sin, was producing death in me through what is good, so that through the commandment, sin might become sinful beyond measure.
Therefore, did what is good cause my death? Absolutely not! On the contrary, sin, in order to be recognized as sin, was producing death in me through what is good, so that through the commandment, sin might become sinful beyond measure.
King James Version
Was then that which is good made death unto me? God forbid (5636). But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
Was then that which is good made death unto me? God forbid (5636). But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
New American Standard Version
Therefore did that which is good become {a cause} {of} death for me? May it never be! Rather it was sin, in order that it might be shown to be sin by effecting my death through that which is good, so that through the commandment sin would become utterly sinful.
Therefore did that which is good become {a cause} {of} death for me? May it never be! Rather it was sin, in order that it might be shown to be sin by effecting my death through that which is good, so that through the commandment sin would become utterly sinful.
New Living Translation
But how can that be Did the law which is good cause my death Of course not Sin used what was good to bring about my condemnation to death So we can see how terrible sin really is It uses God's good commands for its own evil purposes
But how can that be Did the law which is good cause my death Of course not Sin used what was good to bring about my condemnation to death So we can see how terrible sin really is It uses God's good commands for its own evil purposes
World English Bible
Did then that which is good become death to me? May it never be! But sin, that it might be shown to be sin, by working death to me through that which is good; that through the commandment sin might become (*) exceeding sinful.
Did then that which is good become death to me? May it never be! But sin, that it might be shown to be sin, by working death to me through that which is good; that through the commandment sin might become (*) exceeding sinful.