Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Romans 6:9
1492
				
				
			eidotes
				εἰδότες
				knowing
				V-RPA-NMP
			3754
				
				
			hoti
				ὅτι
				that
				Conj
			5547
				
				
			Christos
				Χριστὸς
				Christ
				N-NMS
			1453
				
				
			egertheis
				ἐγερθεὶς
				having been raised up
				V-APP-NMS
			1537
				
				
			ek
				ἐκ
				from among [the]
				Prep
			3498
				
				
			nekrōn
				νεκρῶν
				dead
				Adj-GMP
			3765
				
				
			ouketi
				οὐκέτι
				no more
				Adv
			599
				
				
			apothnēskei
				ἀποθνῄσκει
				dies
				V-PIA-3S
			2288
				
				
			thanatos
				θάνατος
				death
				N-NMS
			846
				
				
			autou
				αὐτοῦ
				him
				PPro-GM3S
			3765
				
				
			ouketi
				οὐκέτι
				no longer
				Adv
			2961
				
				
			kyrieuei
				κυριεύει
				rules over
				V-PIA-3S
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ειδοτες 5761 οτι χριστος εγερθεις 5685 εκ νεκρων ουκετι αποθνησκει 5719 θανατος αυτου ουκετι κυριευει 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
ειδοτες οτι χριστος εγερθεις εκ νεκρων ουκετι αποθνησκει θανατος αυτου ουκετι κυριευει
Berean Greek Bible (2016)
εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν ἀποθνῄσκει, οὐκέτι θάνατος οὐκέτι κυριεύει. αὐτοῦ
Byzantine/Majority Text (2000)
ειδοτες οτι χριστος εγερθεις εκ νεκρων ουκετι αποθνησκει θανατος αυτου ουκετι κυριευει
Byzantine/Majority Text
ειδοτες 5761 οτι χριστος εγερθεις 5685 εκ νεκρων ουκετι αποθνησκει 5719 θανατος αυτου ουκετι κυριευει 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ειδοτες 5761 οτι 5685 χριστος εγερθεις εκ 5719 νεκρων ουκετι αποθνησκει θανατος αυτου ουκετι κυριευει
Neste-Aland 26
εἰδότες 5761 ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς 5685 ἐκ νεκρῶν οὐκέτι ἀποθνῄσκει 5719 θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει 5719
SBL Greek New Testament (2010)
εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν οὐκέτι ἀποθνῄσκει θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ειδοτες οτι χριστος εγερθεις εκ νεκρων ουκετι αποθνησκει θανατος αυτου ουκετι κυριευει
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ειδοτες οτι χριστος εγερθεις εκ νεκρων ουκετι αποθνησκει θανατος αυτου ουκετι κυριευει
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν οὐκέτι ἀποθνῄσκει θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει
Textus Receptus (1550/1894)
εἰδότες 5761 ὅτι χριστὸς ἐγερθεὶς 5685 ἐκ νεκρῶν οὐκέτι ἀποθνῄσκει 5719 θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει 5719
Westcott / Hort, UBS4
ειδοτες 5761 οτι χριστος εγερθεις 5685 εκ νεκρων ουκετι αποθνησκει 5719 θανατος αυτου ουκετι κυριευει 5719
Berean Study Bible
For we know that since Christ was raised from the dead, He cannot die again ...; death no longer has dominion over Him.
For we know that since Christ was raised from the dead, He cannot die again ...; death no longer has dominion over Him.
English Standard Version
We know that Christ being raised from the dead will never die again death no longer has dominion over him
We know that Christ being raised from the dead will never die again death no longer has dominion over him
Holman Christian Standard Version
because we know that Christ, having been raised from the dead, will not die again. Death no longer rules over Him.
because we know that Christ, having been raised from the dead, will not die again. Death no longer rules over Him.
King James Version
Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
New American Standard Version
knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.
knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.
New Living Translation
We are sure of this because Christ was raised from the dead and he will never die again Death no longer has any power over him
We are sure of this because Christ was raised from the dead and he will never die again Death no longer has any power over him
World English Bible
knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no more has dominion over him!
knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no more has dominion over him!