Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Romans 3:9
5101
Ti
Τί
What
IPro-ANS
3767
oun
οὖν
then
Conj
4284
proechometha
προεχόμεθα
are we better
V-PIM/P-1P
3756
ou
οὐ
not
Adv
3843
pantōs
πάντως
at all
Adv
4256
proētiasametha
προῃτιασάμεθα
we have already charged
V-AIM-1P
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
2453
Ioudaious
Ἰουδαίους
Jews
Adj-AMP
5037
te
τε
both
Conj
2532
kai
καὶ
and
Conj
1672
Hellēnas
Ἕλληνας
Greeks
N-AMP
3956
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
5259
hyph’
ὑφ’
under
Prep
266
hamartian
ἁμαρτίαν
sin
N-AFS
1510
einai
εἶναι
to be
V-PNA
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τι ουν προεχομεθα 5736 ου παντως προητιασαμεθα 5662 γαρ ιουδαιους τε και ελληνας παντας υφ αμαρτιαν ειναι 5721
Textus Receptus (Beza, 1598)
τι ουν προεχομεθα ου παντως προητιασαμεθα γαρ ιουδαιους τε και ελληνας παντας υφ αμαρτιαν ειναι
Berean Greek Bible (2016)
Τί οὖν; προεχόμεθα; οὐ πάντως· γὰρ προῃτιασάμεθα Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας τε εἶναι, πάντας ὑφ’ ἁμαρτίαν
Byzantine/Majority Text (2000)
τι ουν προεχομεθα ου παντως προητιασαμεθα γαρ ιουδαιους τε και ελληνας παντας υφ αμαρτιαν ειναι
Byzantine/Majority Text
τι ουν προεχομεθα 5736 ου παντως προητιασαμεθα γαρ ιουδαιους τε και ελληνας παντας υφ αμαρτιαν ειναι 5721
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τι 5736 ουν προεχομεθα ου 5662 παντως προητιασαμεθα γαρ ιουδαιους τε και ελληνας παντας υφ αμαρτιαν ειναι
Neste-Aland 26
Τί οὖν προεχόμεθα 5736 οὐ πάντως προῃτιασάμεθα 5662 γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφ ἁμαρτίαν εἶναι 5750
SBL Greek New Testament (2010)
Τί οὖν προεχόμεθα οὐ πάντως προῃτιασάμεθα γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφ ἁμαρτίαν εἶναι
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τι ουν προεχομεθα ου παντως προητιασαμεθα γαρ ιουδαιους τε και ελληνας παντας υφ αμαρτιαν ειναι
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τι ουν προεχομεθα ου παντως προητιασαμεθα γαρ ιουδαιους τε και ελληνας παντας υφ αμαρτιαν ειναι
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Τί οὖν προεχόμεθα οὐ πάντως προῃτιασάμεθα γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφ’ ἁμαρτίαν εἶναι
Textus Receptus (1550/1894)
τί οὖν προεχόμεθα 5736 οὐ πάντως προῃτιασάμεθα 5662 γὰρ ἰουδαίους τε καὶ ἕλληνας πάντας ὑφ᾽ ἁμαρτίαν εἶναι 5721
Westcott / Hort, UBS4
τι ουν προεχομεθα 5736 ου παντως προητιασαμεθα 5662 γαρ ιουδαιους τε και ελληνας παντας υφ αμαρτιαν ειναι 5721
Berean Study Bible
What then? Are we any better? Not at all. For we have already made the charge that Jews and Greeks alike are all under sin.
What then? Are we any better? Not at all. For we have already made the charge that Jews and Greeks alike are all under sin.
English Standard Version
What then Are we Jews any better off No not at all For we have already charged that all both Jews and Greeks are under sin
What then Are we Jews any better off No not at all For we have already charged that all both Jews and Greeks are under sin
Holman Christian Standard Version
What then? Are we any better? Not at all! For we have previously charged that both Jews and Gentiles are all under sin,
What then? Are we any better? Not at all! For we have previously charged that both Jews and Gentiles are all under sin,
King James Version
What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
New American Standard Version
What then? Are we better than they? Not at all; for we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin;
What then? Are we better than they? Not at all; for we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin;
New Living Translation
Well then should we conclude that we Jews are better than others No not at all for we have already shown that all people whether Jews or Gentiles are under the power of sin
Well then should we conclude that we Jews are better than others No not at all for we have already shown that all people whether Jews or Gentiles are under the power of sin
World English Bible
What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks, that they are all under sin.
What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks, that they are all under sin.