Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Romans 2:27
2532
kai
καὶ
and
Conj
2919
krinei
κρινεῖ
will judge
V-FIA-3S
3588
hē
ἡ
the
Art-NFS
1537
ek
ἐκ
by
Prep
5449
physeōs
φύσεως
nature
N-GFS
203
akrobystia
ἀκροβυστία
uncircumcision
N-NFS
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
3551
nomon
νόμον
law
N-AMS
5055
telousa
τελοῦσα
fulfilling
V-PPA-NFS
4771
se
σὲ
you
PPro-A2S
3588
ton
τὸν
who
Art-AMS
1223
dia
διὰ
with
Prep
1121
grammatos
γράμματος
[the] letter
N-GNS
2532
kai
καὶ
and
Conj
4061
peritomēs
περιτομῆς
circumcision
N-GFS
3848
parabatēn
παραβάτην
[are] a transgressor
N-AMS
3551
nomou
νόμου
of law
N-GMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και κρινει 5692 η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα 5723 σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου
Textus Receptus (Beza, 1598)
και κρινει η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία τελοῦσα τὸν νόμον κρινεῖ σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου.
Byzantine/Majority Text (2000)
και κρινει η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου
Byzantine/Majority Text
και κρινει 5692 η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα 5723 σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5692 κρινει η 5723 εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου
Neste-Aland 26
καὶ κρινεῖ 5692 ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία τὸν νόμον τελοῦσα 5723 σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία τὸν νόμον τελοῦσα σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και κρινει η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και κρινει η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία τὸν νόμον τελοῦσα σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ κρινεῖ 5692 ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία τὸν νόμον τελοῦσα 5723 σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου
Westcott / Hort, UBS4
και κρινει 5692 η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα 5723 σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου
Berean Study Bible
- The one who is vvv physically uncircumcised yet keeps the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker ....
- The one who is vvv physically uncircumcised yet keeps the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker ....
English Standard Version
Then he who is physically uncircumcised but keeps the law will condemn you who have the written code and circumcision but break the law
Then he who is physically uncircumcised but keeps the law will condemn you who have the written code and circumcision but break the law
Holman Christian Standard Version
A man who is physically uncircumcised, but who fulfills the law, will judge you who are a lawbreaker in spite of having the letter of the law and circumcision.
A man who is physically uncircumcised, but who fulfills the law, will judge you who are a lawbreaker in spite of having the letter of the law and circumcision.
King James Version
And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
New American Standard Version
And he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter {of the Law} and circumcision are a transgressor of the Law?
And he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter {of the Law} and circumcision are a transgressor of the Law?
New Living Translation
In fact uncircumcised Gentiles who keep God's law will condemn you Jews who are circumcised and possess God's law but but obey it
In fact uncircumcised Gentiles who keep God's law will condemn you Jews who are circumcised and possess God's law but but obey it
World English Bible
(*) Won't the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?
(*) Won't the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?