Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Revelation 6:13
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
hoi
οἱ
the
Art-NMP
792
asteres
ἀστέρες
stars
N-NMP
3588
tou
τοῦ
of
Art-GMS
3772
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
4098
epesan
ἔπεσαν
fell
V-AIA-3P
1519
eis
εἰς
to
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1093
gēn
γῆν
earth
N-AFS
5613
hōs
ὡς
as
Adv
4808
sykē
συκῆ
a fig tree
N-NFS
906
ballei
βάλλει
casts
V-PIA-3S
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3653
olynthous
ὀλύνθους
unripe figs
N-AMP
846
autēs
αὐτῆς
of it
PPro-GF3S
5259
hypo
ὑπὸ
by
Prep
417
anemou
ἀνέμου
a wind
N-GMS
3173
megalou
μεγάλου
great
Adj-GMS
4579
seiomenē
σειομένη
being shaken
V-PPM/P-NFS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και οι αστερες του ουρανου επεσαν 5627 εις την γην ως συκη βαλλουσα 5723 τους ολυνθους αυτης υπο ανεμου μεγαλου σειομενη 5746
Textus Receptus (Beza, 1598)
και οι αστερες του ουρανου επεσαν εις την γην ως συκη βαλλει τους ολυνθους αυτης υπο μεγαλου ανεμου σειομενη
Berean Greek Bible (2016)
καὶ οἱ ἀστέρες τοῦ οὐρανοῦ ἔπεσαν εἰς τὴν γῆν, ὡς τοὺς ὀλύνθους βάλλει συκῆ αὐτῆς σειομένη, ὑπὸ μεγάλου ἀνέμου
Byzantine/Majority Text (2000)
και οι αστερες του ουρανου επεσον εις την γην ως συκη βαλουσα τους ολυνθους αυτης υπο ανεμου μεγαλου σειομενη
Byzantine/Majority Text
και οι αστερες του ουρανου επεσον 5627 εις την γην ως συκη [ βαλουσα 5631 | βαλουσα 5631 βαλλει 5719 ] τους ολυνθους αυτης υπο ανεμου μεγαλου σειομενη 5746
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5627 οι αστερες του ουρανου επεσαν εις 5719 την γην ως συκη βαλλει τους ολυνθους αυτης υπο μεγαλου ανεμου σειομενη
Neste-Aland 26
καὶ οἱ ἀστέρες τοῦ οὐρανοῦ ἔπεσαν 5627 εἰς τὴν γῆν ὡς συκῆ βάλλει 5719 τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη 5746
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ οἱ ἀστέρες τοῦ οὐρανοῦ ἔπεσαν εἰς τὴν γῆν ὡς συκῆ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και οι αστερες του ουρανου επεσαν εις την γην ως συκη βαλλει τους ολυνθους αυτης υπο μεγαλου ανεμου σειομενη
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και οι αστερες του ουρανου επεσαν εις την γην ως συκη βαλλει τους ολυνθους αυτης υπο μεγαλου ανεμου σειομενη
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ οἱ ἀστέρες τοῦ οὐρανοῦ ἔπεσαν εἰς τὴν γῆν ὡς συκῆ βάλλουσα τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ οἱ ἀστέρες τοῦ οὐρανοῦ ἔπεσαν 5627 εἰς τὴν γῆν ὡς συκῆ βάλλει 5719 τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ μεγάλου ἀνέμου σειομένη 5746
Westcott / Hort, UBS4
και οι αστερες του ουρανου επεσαν 5627 εις την γην ως συκη βαλλει 5719 τους ολυνθους αυτης υπο ανεμου μεγαλου σειομενη 5746
Berean Study Bible
and the stars of the sky fell to the earth like - unripe figs dropping from a tree - shaken by a great wind.
and the stars of the sky fell to the earth like - unripe figs dropping from a tree - shaken by a great wind.
English Standard Version
and the stars of the sky fell to the earth as the fig tree sheds its winter fruit when shaken by a gale
and the stars of the sky fell to the earth as the fig tree sheds its winter fruit when shaken by a gale
Holman Christian Standard Version
the stars of heaven fell to the earth as a fig tree drops its unripe figs when shaken by a high wind;
the stars of heaven fell to the earth as a fig tree drops its unripe figs when shaken by a high wind;
King James Version
And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
New American Standard Version
and the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great wind.
and the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great wind.
New Living Translation
Then the stars of the sky fell to the earth like green figs falling from a tree shaken by a strong wind
Then the stars of the sky fell to the earth like green figs falling from a tree shaken by a strong wind
World English Bible
The stars of the sky fell to the earth, like a fig tree dropping its unripe figs when it is shaken by a great wind.
The stars of the sky fell to the earth, like a fig tree dropping its unripe figs when it is shaken by a great wind.