Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Philippians 3:19
3739
hōn
ὧν
whose
RelPro-GMP
3588
to
τὸ
-
Art-NNS
5056
telos
τέλος
end [is]
N-NNS
684
apōleia
ἀπώλεια
destruction
N-NFS
3739
hōn
ὧν
whose
RelPro-GMP
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
2316
theos
θεὸς
God [is]
N-NMS
3588
hē
ἡ
[their]
Art-NFS
2836
koilia
κοιλία
belly
N-NFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
hē
ἡ
[their]
Art-NFS
1391
doxa
δόξα
glory
N-NFS
1722
en
ἐν
[is] in
Prep
3588
tē
τῇ
the
Art-DFS
152
aischynē
αἰσχύνῃ
shame
N-DFS
846
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
3588
hoi
οἱ
those
Art-NMP
3588
ta
τὰ
things
Art-ANP
1919
epigeia
ἐπίγεια
earthly
Adj-ANP
5426
phronountes
φρονοῦντες
minding
V-PPA-NMP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ων το τελος απωλεια ων ο θεος η κοιλια και η δοξα εν τη αισχυνη αυτων οι τα επιγεια φρονουντες 5723
Textus Receptus (Beza, 1598)
ων το τελος απωλεια ων ο θεος η κοιλια και η δοξα εν τη αισχυνη αυτων οι τα επιγεια φρονουντες
Berean Greek Bible (2016)
ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια, ὧν ὁ θεὸς ἡ κοιλία καὶ ἡ δόξα ἐν αὐτῶν, τῇ αἰσχύνῃ οἱ φρονοῦντες. ἐπίγεια τὰ
Byzantine/Majority Text (2000)
ων το τελος απωλεια ων ο θεος η κοιλια και η δοξα εν τη αισχυνη αυτων οι τα επιγεια φρονουντες
Byzantine/Majority Text
ων το τελος απωλεια ων ο θεος η κοιλια και η δοξα εν τη αισχυνη αυτων οι τα επιγεια φρονουντες 5723
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ων το τελος απωλεια ων ο θεος η κοιλια και η δοξα εν τη αισχυνη αυτων οι τα επιγεια φρονουντες
Neste-Aland 26
ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια ὧν ὁ θεὸς ἡ κοιλία καὶ ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες 5723
SBL Greek New Testament (2010)
ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια ὧν ὁ θεὸς ἡ κοιλία καὶ ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ων το τελος απωλεια ων ο θεος η κοιλια και η δοξα εν τη αισχυνη αυτων οι τα επιγεια φρονουντες
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ων το τελος απωλεια ων ο θεος η κοιλια και η δοξα εν τη αισχυνη αυτων οι τα επιγεια φρονουντες
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια ὧν ὁ θεὸς ἡ κοιλία καὶ ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες
Textus Receptus (1550/1894)
ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια ὧν ὁ θεὸς ἡ κοιλία καὶ ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες 5723
Westcott / Hort, UBS4
ων το τελος απωλεια ων ο θεος η κοιλια και η δοξα εν τη αισχυνη αυτων οι τα επιγεια φρονουντες 5723
Berean Study Bible
Their - end is destruction, their - god is their belly, and their glory is in their - shame. Their minds are set on earthly things.
Their - end is destruction, their - god is their belly, and their glory is in their - shame. Their minds are set on earthly things.
English Standard Version
Their end is destruction their god is their belly and they glory in their shame with minds set on earthly things
Their end is destruction their god is their belly and they glory in their shame with minds set on earthly things
Holman Christian Standard Version
Their end is destruction; their god is their stomach; their glory is in their shame. They are focused on earthly things,
Their end is destruction; their god is their stomach; their glory is in their shame. They are focused on earthly things,
King James Version
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
New American Standard Version
whose end is destruction, whose god is {their} appetite, and {whose} glory is in their shame, who set their minds on earthly things.
whose end is destruction, whose god is {their} appetite, and {whose} glory is in their shame, who set their minds on earthly things.
New Living Translation
They are headed for destruction Their god is their appetite they brag about shameful things and they think only about this life here on earth
They are headed for destruction Their god is their appetite they brag about shameful things and they think only about this life here on earth
World English Bible
whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.