Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Philemon 1:22
260
hama
ἅμα
at the same time
Adv
1161
de
δὲ
moreover
Conj
2532
kai
καὶ
also
Conj
2090
hetoimaze
ἑτοίμαζέ
prepare
V-PMA-2S
1473
moi
μοι
me
PPro-D1S
3578
xenian
ξενίαν
a lodging
N-AFS
1679
elpizō
ἐλπίζω
I hope
V-PIA-1S
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
1223
dia
διὰ
through
Prep
3588
tōn
τῶν
the
Art-GFP
4335
proseuchōn
προσευχῶν
prayers
N-GFP
4771
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
5483
charisthēsomai
χαρισθήσομαι
I will be granted
V-FIP-1S
4771
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αμα δε και ετοιμαζε 5720 μοι ξενιαν ελπιζω 5719 γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι 5701 υμιν
Textus Receptus (Beza, 1598)
αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ἅμα ἑτοίμαζέ ξενίαν· μοι καὶ γὰρ ἐλπίζω ὅτι διὰ ὑμῶν τῶν προσευχῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν.
Byzantine/Majority Text (2000)
αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν
Byzantine/Majority Text
αμα δε και ετοιμαζε 5720 μοι ξενιαν ελπιζω 5719 γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι 5701 υμιν
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αμα 5720 δε και ετοιμαζε μοι 5719 ξενιαν ελπιζω γαρ 5701 οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν
Neste-Aland 26
ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ 5720 μοι ξενίαν ἐλπίζω 5719 γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι 5701 ὑμῖν
SBL Greek New Testament (2010)
ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν
Textus Receptus (1550/1894)
ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ 5720 μοι ξενίαν ἐλπίζω 5719 γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι 5701 ὑμῖν
Westcott / Hort, UBS4
αμα δε και ετοιμαζε 5720 μοι ξενιαν ελπιζω 5719 γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι 5701 υμιν
Berean Study Bible
In the meantime ..., prepare a guest room for me -, because I hope that through your - prayers I will be restored to you.
In the meantime ..., prepare a guest room for me -, because I hope that through your - prayers I will be restored to you.
English Standard Version
At the a for I am I will be to
At the a for I am I will be to
Holman Christian Standard Version
But meanwhile, also prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
But meanwhile, also prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
King James Version
But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
New American Standard Version
At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you.
At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you.
New Living Translation
One more thing thing please prepare a guest room for me for I am hoping that God will answer your prayers and let me return to you soon
One more thing thing please prepare a guest room for me for I am hoping that God will answer your prayers and let me return to you soon
World English Bible
(*) (*) Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
(*) (*) Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.