Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Numbers 16:13
3361
mē
μὴ
Is
Adverb
3397
mikron
μικρὸν
this a small thing
Adjective, Nominative Singular Neuter
3778
touto
τοῦτο
Pronoun, Demonstrative Nominative Singular Neuter
3754
hoti
ὅτι
that
Conjunction
321
anēgages
ἀνήγαγες
you led
Verb, Aorist Active Indicative 2nd Singular
1473
hēmas
ἡμᾶς
us
Pronoun, Personal/Posessive Accusative Plural
1537
ek
ἐκ
from
Preposition
1093
gēs
γῆς
a land
Noun, Genitive Singular Feminine
4482
rheousēs
ῥεούσης
flowing
Verb, Present Active Participle Genitive Singular Feminine
1051
gala
γάλα
milk
Noun, Accusative Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3192
meli
μέλι
honey,
Noun, Accusative Singular Neuter
615
apokteinai
ἀποκτεῖναι
to kill
Verb, Aorist Active Infinate
1473
hēmas
ἡμᾶς
us
Pronoun, Personal/Posessive Accusative Plural
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
tē
τῇ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
2048
erēmō
ἐρήμῳ,
wilderness,
Noun, Dative Singular Feminine
3754
hoti
ὅτι
that
Conjunction
2677.1
katarcheis
κατάρχεις
you rule
Verb, Present Active Indicative 2nd Singular
1473
hēmōn
ἡμῶν
us,
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
Aleppo Codex
המעט כי העליתנו מארץ זבת חלב ודבש להמיתנו במדבר כי תשתרר עלינו גם השתרר
Biblia Hebraica Stuttgartensia
הַמְעַ֗ט כִּ֤י הֶֽעֱלִיתָ֙נוּ֙ מֵאֶ֙רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ לַהֲמִיתֵ֖נוּ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּֽי־תִשְׂתָּרֵ֥ר עָלֵ֖ינוּ גַּם־הִשְׂתָּרֵֽר׃
Masoretic Text (1524)
המעט כי העליתנו מארץ זבת חלב ודבשׁ להמיתנו במדבר כי תשׂתרר עלינו גם השׂתרר
Westminster Leningrad Codex
הַמְעַ֗ט כִּ֤י הֶֽעֱלִיתָ֙נוּ֙ מֵאֶ֙רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ לַהֲמִיתֵ֖נוּ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּֽי־תִשְׂתָּרֵ֥ר עָלֵ֖ינוּ גַּם־הִשְׂתָּרֵֽר׃
Greek Septuagint
μὴ μικρὸν τοῦτο ὅτι ἀνήγαγες ἡμᾶς ἐκ γῆς ῥεούσης γάλα καὶ μέλι ἀποκτεῖναι ἡμᾶς ἐν τῇ ἐρήμῳ, ὅτι κατάρχεις ἡμῶν ἄρχων
Berean Study Bible
Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? ... Must you also appoint yourself as ruler ... over us?
Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? ... Must you also appoint yourself as ruler ... over us?
English Standard Version
Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness that you must also make yourself a prince over us
Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness that you must also make yourself a prince over us
Holman Christian Standard Version
Is it not enough that you brought us up from a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? Do you also have to appoint yourself as ruler over us?
Is it not enough that you brought us up from a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? Do you also have to appoint yourself as ruler over us?
King James Version
Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us?
Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us?
Lexham English Bible
Is it too little that you have brought us from a land that flows with milk and honey to kill us in the desert, and that you also appoint yourself as a ruler over us?
Is it too little that you have brought us from a land that flows with milk and honey to kill us in the desert, and that you also appoint yourself as a ruler over us?
New American Standard Version
"Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to have us die in the wilderness, but you would also lord it over us?
"Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to have us die in the wilderness, but you would also lord it over us?
World English Bible
is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but you must also make yourself a prince over us?
is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but you must also make yourself a prince over us?