Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Numbers 11:15
1487
ei
εἰ
But if
Conjunction
1161
de
δὲ
Participleicle
3779
houtōs
οὕτως
so
Adverb
1473
sy
σὺ
you
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
4160
poieis
ποιεῖς
do
Verb, Present Active Indicative 2nd Singular
1473
moi
μοι,
to me,
Pronoun, Personal/Posessive Dative Singular
615
apokteinon
ἀπόκτεινόν
kill
Verb, Aorist Active Imperative 2nd Singular
1473
me
με
me
Pronoun, Personal/Posessive Accusative Singular
336
anairesei
ἀναιρέσει,
with my removal,
Noun, Dative Singular Feminine
1487
ei
εἰ
if
Conjunction
2147
heurēka
εὕρηκα
I have found
Verb, Perfect Active Indicative 1st Singular
5484
favor
3844
para
παρὰ
with
Preposition
1473
soi
σοί,
you,
Pronoun, Personal/Posessive Dative Singular
2443
hina
ἵνα
that
Conjunction
3361
mē
μὴ
I should not
Adverb
1492
idō
ἴδω
see
Verb, Aorist Active Subjective 1st Singular
3588
tēn
τὴν
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
2561
kakōsin
κάκωσιν—
my ill-treatment.
Noun, Accusative Singular Feminine
1473
mou
μου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
Aleppo Codex
ואם ככה את עשה לי הרגני נא הרג אם־מצאתי חן בעיניך ואל אראה ברעתי {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְאִם־כָּ֣כָה׀ אַתְּ־עֹ֣שֶׂה לִּ֗י הָרְגֵ֤נִי נָא֙ הָרֹ֔ג אִם־מָצָ֥אתִי חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ וְאַל־אֶרְאֶ֖ה בְּרָעָתִֽי׃ פ
Masoretic Text (1524)
ואם ככה את עשׂה לי הרגני נא הרג אם מצאתי חן בעיניך ואל אראה ברעתי
Westminster Leningrad Codex
וְאִם־כָּ֣כָה׀ אַתְּ־עֹ֣שֶׂה לִּ֗י הָרְגֵ֤נִי נָא֙ הָרֹ֔ג אִם־מָצָ֥אתִי חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ וְאַל־אֶרְאֶ֖ה בְּרָעָתִֽי׃ פ
Greek Septuagint
εἰ δὲ οὕτως σὺ ποιεῖς μοι, ἀπόκτεινόν με ἀναιρέσει, εἰ εὕρηκα ἔλεος παρὰ σοί, ἵνα μὴ ἴδω μου τὴν κάκωσιν. —
Berean Study Bible
If this is how You are going to treat me, please kill me right now if I have found favor in Your eyesand let me not see my own wretchedness."
If this is how You are going to treat me, please kill me right now if I have found favor in Your eyesand let me not see my own wretchedness."
English Standard Version
If you will treat me like this kill me at once if I find favor in your sight that I may not see my wretchedness
If you will treat me like this kill me at once if I find favor in your sight that I may not see my wretchedness
Holman Christian Standard Version
If You are going to treat me like this, please kill me right now. If You are pleased with me, don't let me see my misery anymore."
If You are going to treat me like this, please kill me right now. If You are pleased with me, don't let me see my misery anymore."
King James Version
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand (8800), if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand (8800), if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
Lexham English Bible
If this is how you are going to treat me, please kill me immediately if I find favor in your eyes, and do not let me see my misery."
If this is how you are going to treat me, please kill me immediately if I find favor in your eyes, and do not let me see my misery."
New American Standard Version
"So if You are going to deal thus with me, please kill me at once, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my wretchedness."
"So if You are going to deal thus with me, please kill me at once, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my wretchedness."
World English Bible
If you treat me this way, please kill me right now, if I have found favor in your sight; and don't let me see my wretchedness."
If you treat me this way, please kill me right now, if I have found favor in your sight; and don't let me see my wretchedness."