Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Nehemiah 3:26
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
*
Nethinim
1510.7.6
ēsan
ἦσαν
were
Verb, Imperfect Active Indicative 3rd Plural
3611
oikountes
οἰκοῦντες
living
Verb, Present Active Participle Nominative Plural Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
hoi
οἱ
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
*
Ophel
2193
heōs
ἕως
unto
Preposition
561
before
2779
kēpou
κήπου
the garden
Noun, Genitive Singular Masculine
4439
pylēs
πύλης
gate
Noun, Genitive Singular Feminine
3588
hoi
οἱ
of the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
5204
hydatos
ὕδατος
water
Noun, Genitive Singular Neuter
1519
eis
εἰς
to
Preposition
395
anatolas
ἀνατολάς,
the east,
Noun, Accusative Plural Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
4444
pyrgos
πύργος
tower
Noun, Nominative Singular Masculine
3588
hoi
οἱ
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
1833.3
exechōn
ἐξέχων.
protruding.
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Masculine
Aleppo Codex
והנתינים היו־ישבים בעפל עד נגד שער המים למזרח והמגדל היוצא {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְהַ֙נְּתִינִ֔ים הָי֥וּ יֹשְׁבִ֖ים בָּעֹ֑פֶל ֠עַד נֶ֜גֶד שַׁ֤עַר הַמַּ֙יִם֙ לַמִּזְרָ֔ח וְהַמִּגְדָּ֖ל הַיֹּוצֵֽא׃ ס
Masoretic Text (1524)
והנתינים היו ישׁבים בעפל עד נגד שׁער המים למזרח והמגדל היוצא
Westminster Leningrad Codex
וְהַ֙נְּתִינִ֔ים הָי֥וּ יֹשְׁבִ֖ים בָּעֹ֑פֶל ֠עַד נֶ֜גֶד שַׁ֤עַר הַמַּ֙יִם֙ לַמִּזְרָ֔ח וְהַמִּגְדָּ֖ל הַיֹּוצֵֽא׃ ס
Greek Septuagint
καὶ οἱ ναθινιμ ἦσαν οἰκοῦντες ἐν τῷ Ωφαλ ἕως κήπου πύλης τοῦ ὕδατος εἰς ἀνατολάς, καὶ ὁ πύργος ὁ ἐξέχων.
Berean Study Bible
and the temple servants ... living on the hill of Ophel ... made repairs opposite the Water Gate toward the east and the tower that juts out.
and the temple servants ... living on the hill of Ophel ... made repairs opposite the Water Gate toward the east and the tower that juts out.
English Standard Version
and the temple servants living on Ophel repaired to a point opposite the Water Gate on the east and the projecting tower
and the temple servants living on Ophel repaired to a point opposite the Water Gate on the east and the projecting tower
Holman Christian Standard Version
and the temple servants living on Ophel made repairs opposite the Water Gate toward the east and the tower that juts out.
and the temple servants living on Ophel made repairs opposite the Water Gate toward the east and the tower that juts out.
King James Version
Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out (8802).
Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out (8802).
Lexham English Bible
and the temple servants who were living on Ophel repaired up to opposite the Water Gate on the east and the projecting tower.
and the temple servants who were living on Ophel repaired up to opposite the Water Gate on the east and the projecting tower.
New American Standard Version
The temple servants living in Ophel {made repairs} as far as the front of the Water Gate toward the east and the projecting tower.
The temple servants living in Ophel {made repairs} as far as the front of the Water Gate toward the east and the projecting tower.
World English Bible
(Now the Nethinim lived in Ophel, to the place over against the water gate toward the east, and the tower that stands out.)
(Now the Nethinim lived in Ophel, to the place over against the water gate toward the east, and the tower that stands out.)