Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Matthew 7:5
5273
hypokrita
ὑποκριτά
hypocrite
N-VMS
1544
ekbale
ἔκβαλε
cast out
V-AMA-2S
4412
prōton
πρῶτον
first
Adv-S
1537
ek
ἐκ
from
Prep
3588
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3788
ophthalmou
ὀφθαλμοῦ
eye
N-GMS
4771
sou
σοῦ
of you
PPro-G2S
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1385
dokon
δοκόν
beam
N-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
5119
tote
τότε
then
Adv
1227
diablepseis
διαβλέψεις
you will see clearly
V-FIA-2S
1544
ekbalein
ἐκβαλεῖν
to cast out
V-ANA
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
2595
karphos
κάρφος
speck
N-ANS
1537
ek
ἐκ
from
Prep
3588
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3788
ophthalmou
ὀφθαλμοῦ
eye
N-GMS
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
80
adelphou
ἀδελφοῦ
brother
N-GMS
4771
sou
σου
of you
PPro-G2S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
υποκριτα εκβαλε 5628 πρωτον την δοκον εκ του οφθαλμου σου και τοτε διαβλεψεις 5692 εκβαλειν 5629 το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου
Textus Receptus (Beza, 1598)
υποκριτα εκβαλε πρωτον την δοκον εκ του οφθαλμου σου και τοτε διαβλεψεις εκβαλειν το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου
Berean Greek Bible (2016)
ὑποκριτά, πρῶτον ἔκβαλε τὴν δοκόν, ἐκ τοῦ σοῦ ὀφθαλμοῦ καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ τοῦ σου. ἀδελφοῦ ὀφθαλμοῦ
Byzantine/Majority Text (2000)
υποκριτα εκβαλε πρωτον την δοκον εκ του οφθαλμου σου και τοτε διαβλεψεις εκβαλειν το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου
Byzantine/Majority Text
υποκριτα εκβαλε 5628 πρωτον την δοκον εκ του οφθαλμου σου και τοτε διαβλεψεις 5692 εκβαλειν 5629 το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
υποκριτα 5628 εκβαλε πρωτον 5692 την δοκον εκ του οφθαλμου σου και τοτε διαβλεψεις εκβαλειν 5629 το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου
Neste-Aland 26
ὑποκριτά ἔκβαλε 5628 πρῶτον ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν καὶ τότε διαβλέψεις 5692 ἐκβαλεῖν 5629 τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου
SBL Greek New Testament (2010)
ὑποκριτά ἔκβαλε πρῶτον ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
υποκριτα εκβαλε πρωτον την δοκον εκ του οφθαλμου σου και τοτε διαβλεψεις εκβαλειν το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
υποκριτα εκβαλε πρωτον την δοκον εκ του οφθαλμου σου και τοτε διαβλεψεις εκβαλειν το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὑποκριτά ἔκβαλε πρῶτον ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου
Textus Receptus (1550/1894)
ὑποκριτά ἔκβαλε 5628 πρῶτον τὴν δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ καὶ τότε διαβλέψεις 5692 ἐκβαλεῖν 5629 τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου
Westcott / Hort, UBS4
υποκριτα εκβαλε 5628 πρωτον εκ του οφθαλμου σου την δοκον και τοτε διαβλεψεις 5692 εκβαλειν 5629 το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου
Berean Study Bible
You hypocrite! First take the beam out of - your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from - - your brother''s eye.
You hypocrite! First take the beam out of - your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from - - your brother''s eye.
English Standard Version
You hypocrite first take the log out of your own eye and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye
You hypocrite first take the log out of your own eye and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye
Holman Christian Standard Version
Hypocrite! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.
Hypocrite! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.
King James Version
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
New American Standard Version
""You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.
""You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.
New Living Translation
Hypocrite First get rid of the log in your own eye then you will see well enough to deal with the speck in your friend's eye
Hypocrite First get rid of the log in your own eye then you will see well enough to deal with the speck in your friend's eye
World English Bible
You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother's eye.
You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother's eye.