Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language

Matthew 26:63

TapClick Strong's number to view lexical information.
3588
ho
 - 
Art-NMS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
2424
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
4623
esiōpa
ἐσιώπα
was silent
V-IIA-3S
2532
kai
καὶ
And
Conj
3588
ho
the
Art-NMS
749
archiereus
ἀρχιερεὺς
high priest
N-NMS
3004
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
1844
Exorkizō
Ἐξορκίζω
I adjure
V-PIA-1S
4771
se
σε
you
PPro-A2S
2596
kata
κατὰ
by
Prep
3588
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
3588
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2198
zōntos
ζῶντος
living
V-PPA-GMS
2443
hina
ἵνα
that
Conj
1473
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
3004
eipēs
εἴπῃς
you tell
V-ASA-2S
1487
ei
εἰ
if
Conj
4771
sy
σὺ
you
PPro-N2S
1510
ei
εἶ
are
V-PIA-2S
3588
ho
the
Art-NMS
5547
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
3588
ho
the
Art-NMS
5207
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
3588
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο δε ιησους εσιωπα 5707 και αποκριθεις 5679 ο αρχιερευς ειπεν 5627 αυτω εξορκιζω 5719 σε κατα του θεου του ζωντος 5723 ινα ημιν ειπης 5632 ει συ ει 5719 ο χριστος ο υιος του θεου
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο δε ιησους εσιωπα και αποκριθεις ο αρχιερευς ειπεν αυτω εξορκιζω σε κατα του θεου του ζωντος ινα ημιν ειπης ει συ ει ο χριστος ο υιος του θεου
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ὁ Ἰησοῦς ἐσιώπα. Καὶ ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν αὐτῷ “Ἐξορκίζω σε κατὰ τοῦ τοῦ ζῶντος Θεοῦ ἵνα εἴπῃς ἡμῖν εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ.
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε ιησους εσιωπα και αποκριθεις ο αρχιερευς ειπεν αυτω εξορκιζω σε κατα του θεου του ζωντος ινα ημιν ειπης ει συ ει ο χριστος ο υιος του θεου
Byzantine/Majority Text
ο δε ιησους εσιωπα 5707 και αποκριθεις 5679 ο αρχιερευς ειπεν 5627 αυτω εξορκιζω 5719 σε κατα του θεου του ζωντος 5723 ινα ημιν ειπης 5632 ει συ ει 5719 ο χριστος ο υιος του θεου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5707 δε ιησους εσιωπα και 5679 αποκριθεις ο 5627 αρχιερευς ειπεν αυτω 5719 εξορκιζω σε 5723 κατα του θεου του ζωντος ινα 5632 ημιν ειπης ει 5719 συ ει ο χριστος ο υιος του θεου
Neste-Aland 26
ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐσιώπα 5707 καὶ ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν 5627 αὐτῷ Ἐξορκίζω σε κατὰ τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος 5723 ἵνα ἡμῖν εἴπῃς 5632 εἰ 5748 σὺ εἶ 5748 ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐσιώπα καὶ ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν αὐτῷ Ἐξορκίζω σε κατὰ τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος ἵνα ἡμῖν εἴπῃς εἰ σὺ εἶ ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο δε ιησους εσιωπα και αποκριθεις ο αρχιερευς ειπεν αυτω εξορκιζω σε κατα του θεου του ζωντος ινα ημιν ειπης ει συ ει ο χριστος ο υιος του θεου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο δε ιησους εσιωπα και αποκριθεις ο αρχιερευς ειπεν αυτω εξορκιζω σε κατα του θεου του ζωντος ινα ημιν ειπης ει συ ει ο χριστος ο υιος του θεου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐσιώπα καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν αὐτῷ ἐξορκίζω σε κατὰ τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος ἵνα ἡμῖν εἴπῃς εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ δὲ ἰησοῦς ἐσιώπα 5707 καὶ ἀποκριθεὶς 5679 ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν 5627 αὐτῷ ἐξορκίζω 5719 σε κατὰ τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος 5723 ἵνα ἡμῖν εἴπῃς 5632 εἰ σὺ εἶ 5719 ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ
Westcott / Hort, UBS4
ο δε ιησους εσιωπα 5707 και ο αρχιερευς ειπεν 5627 αυτω εξορκιζω 5719 σε κατα του θεου του ζωντος 5723 ινα ημιν ειπης 5632 ει συ ει 5719 ο χριστος ο υιος του θεου
Berean Study Bible
But - Jesus remained silent. Then the high priest said to Him, "I charge You under oath ... by - the living God: - Tell us if You are the Christ, the Son - of God."
English Standard Version
But Jesus remained silent And the high priest said to him I adjure you by the living God tell us if you are the Christ the Son of God
Holman Christian Standard Version
But Jesus kept silent. Then the high priest said to Him, "By the living God I place You under oath: tell us if You are the Messiah, the Son of God!
King James Version
But Jesus held his peace (5707). And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.
New American Standard Version
But Jesus kept silent. And the high priest said to Him, ""I adjure You by the living God, that You tell us whether You are the Christ, the Son of God."
New Living Translation
But Jesus remained silent Then the high priest said to him I demand in the name of the living God God tell us if you are the Messiah the Son of God
World English Bible
But Jesus held his peace. The high priest answered him, "I adjure you by the living God, that you tell us whether you are the Christ, the Son of God."
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile