Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Matthew 2:22
191
akousas
ἀκούσας
Having heard
V-APA-NMS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
745
Archelaos
Ἀρχέλαος
Archelaus
N-NMS
936
basileuei
βασιλεύει
reigns over
V-PIA-3S
3588
tēs
τῆς
-
Art-GFS
2449
Ioudaias
Ἰουδαίας
Judea
N-GFS
473
anti
ἀντὶ
in place of
Prep
3588
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3962
patros
πατρὸς
father
N-GMS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2264
Hērōdou
Ἡρῴδου
Herod
N-GMS
5399
ephobēthē
ἐφοβήθη
he was afraid
V-AIP-3S
1563
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
565
apelthein
ἀπελθεῖν
to go
V-ANA
5537
chrēmatistheis
χρηματισθεὶς
having been divinely warned
V-APP-NMS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
2596
kat’
κατ’
in
Prep
3677
onar
ὄναρ
a dream
N-ANS
402
anechōrēsen
ἀνεχώρησεν
he withdrew
V-AIA-3S
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
ta
τὰ
the
Art-ANP
3313
merē
μέρη
district
N-ANP
3588
tēs
τῆς
-
Art-GFS
1056
Galilaias
Γαλιλαίας
of Galilee
N-GFS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ακουσας 5660 δε οτι αρχελαος βασιλευει 5719 επι της ιουδαιας αντι ηρωδου του πατρος αυτου εφοβηθη 5675 εκει απελθειν 5629 χρηματισθεις 5685 δε κατ οναρ ανεχωρησεν 5656 εις τα μερη της γαλιλαιας
Textus Receptus (Beza, 1598)
ακουσας δε οτι αρχελαος βασιλευει επι της ιουδαιας αντι ηρωδου του πατρος αυτου εφοβηθη εκει απελθειν χρηματισθεις δε κατ οναρ ανεχωρησεν εις τα μερη της γαλιλαιας
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ἀκούσας ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει τῆς Ἰουδαίας ἀντὶ τοῦ αὐτοῦ πατρὸς Ἡρῴδου ἐφοβήθη ἀπελθεῖν· ἐκεῖ δὲ χρηματισθεὶς κατ’ ὄναρ ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη τῆς Γαλιλαίας,
Byzantine/Majority Text (2000)
ακουσας δε οτι αρχελαος βασιλευει επι της ιουδαιας αντι ηρωδου του πατρος αυτου εφοβηθη εκει απελθειν χρηματισθεις δε κατ οναρ ανεχωρησεν εις τα μερη της γαλιλαιας
Byzantine/Majority Text
ακουσας 5660 δε οτι αρχελαος βασιλευει 5719 επι της ιουδαιας αντι ηρωδου του πατρος αυτου εφοβηθη 5675 εκει απελθειν 5629 χρηματισθεις 5685 δε κατ οναρ ανεχωρησεν 5656 εις τα μερη της γαλιλαιας
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ακουσας 5660 δε 5719 οτι αρχελαος βασιλευει επι 5675 της ιουδαιας αντι ηρωδου του πατρος αυτου εφοβηθη εκει 5629 απελθειν χρηματισθεις 5685 δε 5656 κατ οναρ ανεχωρησεν εις τα μερη της γαλιλαιας
Neste-Aland 26
ἀκούσας 5660 δὲ ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει 5719 τῆς Ἰουδαίας ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἡρῴδου ἐφοβήθη 5675 ἐκεῖ ἀπελθεῖν 5629 χρηματισθεὶς 5685 δὲ κατ ὄναρ ἀνεχώρησεν 5656 εἰς τὰ μέρη τῆς Γαλιλαίας
SBL Greek New Testament (2010)
ἀκούσας δὲ ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει τῆς Ἰουδαίας ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἡρῴδου ἐφοβήθη ἐκεῖ ἀπελθεῖν χρηματισθεὶς δὲ κατ ὄναρ ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη τῆς Γαλιλαίας
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ακουσας δε οτι αρχελαος βασιλευει επι της ιουδαιας αντι ηρωδου του πατρος αυτου εφοβηθη εκει απελθειν χρηματισθεις δε κατ οναρ ανεχωρησεν εις τα μερη της γαλιλαιας
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ακουσας δε οτι αρχελαος βασιλευει επι της ιουδαιας αντι ηρωδου του πατρος αυτου εφοβηθη εκει απελθειν χρηματισθεις δε κατ οναρ ανεχωρησεν εις τα μερη της γαλιλαιας
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀκούσας δὲ ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει τῆς Ἰουδαίας ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἡρῴδου ἐφοβήθη ἐκεῖ ἀπελθεῖν χρηματισθεὶς δὲ κατ’ ὄναρ ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη τῆς Γαλιλαίας
Textus Receptus (1550/1894)
ἀκούσας 5660 δὲ ὅτι ἀρχέλαος βασιλεύει 5719 ἐπὶ τῆς ἰουδαίας ἀντὶ ἡρώδου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐφοβήθη 5675 ἐκεῖ ἀπελθεῖν 5629 χρηματισθεὶς 5685 δὲ κατ᾽ ὄναρ ἀνεχώρησεν 5656 εἰς τὰ μέρη τῆς γαλιλαίας
Westcott / Hort, UBS4
ακουσας 5660 δε οτι αρχελαος βασιλευει 5719 της ιουδαιας αντι του πατρος αυτου ηρωδου εφοβηθη 5675 εκει απελθειν 5629 χρηματισθεις 5685 δε κατ οναρ ανεχωρησεν 5656 εις τα μερη της γαλιλαιας
Berean Study Bible
But when he learned that Archelaus was reigning in - Judea in place of - his father Herod, he was afraid to go there. And having been warned in a dream, he withdrew to the district - of Galilee,
But when he learned that Archelaus was reigning in - Judea in place of - his father Herod, he was afraid to go there. And having been warned in a dream, he withdrew to the district - of Galilee,
English Standard Version
But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod he was afraid to go there and being warned in a dream he withdrew to the district of Galilee
But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod he was afraid to go there and being warned in a dream he withdrew to the district of Galilee
Holman Christian Standard Version
But when he heard that Archelaus was ruling over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. And being warned in a dream, he withdrew to the region of Galilee.
But when he heard that Archelaus was ruling over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. And being warned in a dream, he withdrew to the region of Galilee.
King James Version
But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:
But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:
New American Standard Version
But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Then after being warned {by God} in a dream, he left for the regions of Galilee,
But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Then after being warned {by God} in a dream, he left for the regions of Galilee,
New Living Translation
But when he learned that the new ruler of Judea was Herod's son Archelaus he was afraid to go there Then after being warned in a dream he left for the region of Galilee
But when he learned that the new ruler of Judea was Herod's son Archelaus he was afraid to go there Then after being warned in a dream he left for the region of Galilee
World English Bible
But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee,
But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee,