Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Matthew 13:27
4334
proselthontes
προσελθόντες
Having come to [him]
V-APA-NMP
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3588
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1401
douloi
δοῦλοι
servants
N-NMP
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
3617
oikodespotou
οἰκοδεσπότου
master of the house
N-GMS
3004
eipon
εἶπον
said
V-AIA-3P
846
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
2962
Kyrie
Κύριε
Sir
N-VMS
3780
ouchi
οὐχὶ
not
IntPrtcl
2570
kalon
καλὸν
good
Adj-ANS
4690
sperma
σπέρμα
seed
N-ANS
4687
espeiras
ἔσπειρας
did you sow
V-AIA-2S
1722
en
ἐν
in
Prep
3588
tō
τῷ
-
Art-DMS
4674
sō
σῷ
your
PPro-DM2S
68
agrō
ἀγρῷ
field
N-DMS
4159
pothen
πόθεν
How
Adv
3767
oun
οὖν
then
Conj
2192
echei
ἔχει
has it
V-PIA-3S
2215
zizania
ζιζάνια
the weeds
N-ANP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
προσελθοντες 5631 δε οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον 5627 αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας 5656 εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει 5719 ζιζανια
Textus Receptus (Beza, 1598)
προσελθοντες δε οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει τα ζιζανια
Berean Greek Bible (2016)
δὲ οἱ τοῦ οἰκοδεσπότου δοῦλοι Προσελθόντες αὐτῷ εἶπον ‘Κύριε, οὐχὶ ἔσπειρας καλὸν σπέρμα ἐν σῷ τῷ ἀγρῷ; πόθεν οὖν ἔχει ζιζάνια;
Byzantine/Majority Text (2000)
προσελθοντες δε οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει ζιζανια
Byzantine/Majority Text
προσελθοντες 5631 δε οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον 5627 αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας 5656 εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει 5719 ζιζανια
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
προσελθοντες 5631 δε 5627 οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον αυτω 5656 κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας εν 5719 τω σω αγρω ποθεν ουν εχει τα ζιζανια
Neste-Aland 26
προσελθόντες 5631 δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον 5627 αὐτῷ Κύριε οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας 5656 ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ πόθεν οὖν ἔχει 5719 ζιζάνια
SBL Greek New Testament (2010)
προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῷ Κύριε οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ πόθεν οὖν ἔχει ζιζάνια
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
προσελθοντες δε οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει τα ζιζανια
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
προσελθοντες δε οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει τα ζιζανια
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῷ κύριε οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ πόθεν οὖν ἔχει ζιζάνια
Textus Receptus (1550/1894)
προσελθόντες 5631 δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον 5627 αὐτῷ κύριε οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας 5656 ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ πόθεν οὖν ἔχει 5719 τὰ ζιζάνια
Westcott / Hort, UBS4
προσελθοντες 5631 δε οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον 5627 αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας 5656 εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει 5719 ζιζανια
Berean Study Bible
- The vvv owner''s servants came to him and said, 'Sir, vvv didn''t you sow good seed in your - field? Where then did the weeds{come from}?'
- The vvv owner''s servants came to him and said, 'Sir, vvv didn''t you sow good seed in your - field? Where then did the weeds{come from}?'
English Standard Version
And the servants of the master of the house came and said to him, Master, did you not sow good seed in your field? How then does it have weeds?
And the servants of the master of the house came and said to him, Master, did you not sow good seed in your field? How then does it have weeds?
Holman Christian Standard Version
The landowner's slaves came to him and said, 'Master, didn't you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?
The landowner's slaves came to him and said, 'Master, didn't you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?
King James Version
So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
New American Standard Version
""The slaves of the landowner came and said to him, 'Sir, did you not sow good seed in your field? How then does it have tares?'
""The slaves of the landowner came and said to him, 'Sir, did you not sow good seed in your field? How then does it have tares?'
New Living Translation
The farmer's workers went to him and said Sir the field where you planted that good seed is full of weeds Where did they come from
The farmer's workers went to him and said Sir the field where you planted that good seed is full of weeds Where did they come from
World English Bible
The servants of the householder came and said to him, ‘Sir, didn't you sow good seed in your field? Where did this darnel come from?'
The servants of the householder came and said to him, ‘Sir, didn't you sow good seed in your field? Where did this darnel come from?'