Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Matthew 1:19
2501
Iōsēph
Ἰωσὴφ
Joseph
N-NMS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
435
anēr
ἀνὴρ
husband
N-NMS
846
autēs
αὐτῆς
of her
PPro-GF3S
1342
dikaios
δίκαιος
righteous
Adj-NMS
1510
ōn
ὢν
being
V-PPA-NMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3361
mē
μὴ
not
Adv
2309
thelōn
θέλων
willing
V-PPA-NMS
846
autēn
αὐτὴν
her
PPro-AF3S
1165
deigmatisai
δειγματίσαι
to expose publicly
V-ANA
1014
eboulēthē
ἐβουλήθη
purposed
V-AIP-3S
2977
lathra
λάθρᾳ
secretly
Adv
630
apolysai
ἀπολῦσαι
to send away
V-ANA
846
autēn
αὐτήν
her
PPro-AF3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων 5723 και μη θελων 5723 αυτην παραδειγματισαι 5658 εβουληθη 5675 λαθρα απολυσαι 5658 αυτην
Textus Receptus (Beza, 1598)
ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων και μη θελων αυτην παραδειγματισαι εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ἰωσὴφ ὁ αὐτῆς, ἀνὴρ ὢν δίκαιος καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι, ἐβουλήθη ἀπολῦσαι αὐτήν. λάθρᾳ
Byzantine/Majority Text (2000)
ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων και μη θελων αυτην παραδειγματισαι εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην
Byzantine/Majority Text
ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων 5723 και μη θελων 5723 αυτην παραδειγματισαι 5658 εβουληθη 5675 λαθρα απολυσαι 5658 αυτην
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ιωσηφ 5723 δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων και 5723 μη θελων αυτην 5658 παραδειγματισαι εβουληθη 5675 λαθρα 5658 απολυσαι αυτην
Neste-Aland 26
Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν 5752 καὶ μὴ θέλων 5723 αὐτὴν δειγματίσαι 5658 ἐβουλήθη 5675 λάθρᾳ ἀπολῦσαι 5658 αὐτήν
SBL Greek New Testament (2010)
Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων και μη θελων αυτην παραδειγματισαι εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων και μη θελων αυτην παραδειγματισαι εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν
Textus Receptus (1550/1894)
ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν 5723 καὶ μὴ θέλων 5723 αὐτὴν παραδειγματίσαι 5658 ἐβουλήθη 5675 λάθρα ἀπολῦσαι 5658 αὐτήν
Westcott / Hort, UBS4
ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων 5723 και μη θελων 5723 αυτην δειγματισαι 5658 εβουληθη 5675 λαθρα απολυσαι 5658 αυτην
Berean Study Bible
Because Joseph - her husband was a righteous man and vvv was unwilling vvv to disgrace her publicly, he resolved to divorce her quietly.
Because Joseph - her husband was a righteous man and vvv was unwilling vvv to disgrace her publicly, he resolved to divorce her quietly.
English Standard Version
And her husband Joseph being a just man and unwilling to put her to shame resolved to divorce her quietly
And her husband Joseph being a just man and unwilling to put her to shame resolved to divorce her quietly
Holman Christian Standard Version
So her husband Joseph, being a righteous man, and not wanting to disgrace her publicly, decided to divorce her secretly.
So her husband Joseph, being a righteous man, and not wanting to disgrace her publicly, decided to divorce her secretly.
King James Version
Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example (5658), was minded to put her away privily.
Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example (5658), was minded to put her away privily.
New American Standard Version
And Joseph her husband, being a righteous man and not wanting to disgrace her, planned to send her away secretly.
And Joseph her husband, being a righteous man and not wanting to disgrace her, planned to send her away secretly.
New Living Translation
Joseph to whom she was engaged was a righteous man and did not want to disgrace her publicly so he decided to break the engagement quietly
Joseph to whom she was engaged was a righteous man and did not want to disgrace her publicly so he decided to break the engagement quietly
World English Bible
Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly.
Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly.