Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 8:22
2532
Kai
Καὶ
And
Conj
2064
erchontai
ἔρχονται
he comes
V-PIM/P-3P
1519
eis
εἰς
to
Prep
966
Bēthsaidan
Βηθσαϊδάν
Bethsaida
N-AFS
2532
Kai
Καὶ
and
Conj
5342
pherousin
φέρουσιν
they bring
V-PIA-3P
846
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
5185
typhlon
τυφλὸν
a blind [man]
Adj-AMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3870
parakalousin
παρακαλοῦσιν
implore
V-PIA-3P
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
2443
hina
ἵνα
that
Conj
846
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
680
hapsētai
ἅψηται
he might touch
V-ASM-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ερχεται 5736 εις βηθσαιδα και φερουσιν 5719 αυτω τυφλον και παρακαλουσιν 5719 αυτον ινα αυτου αψηται 5672
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ερχεται εις βηθσαιδαν και φερουσιν αυτω τυφλον και παρακαλουσιν αυτον ινα αυτου αψηται
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ ἔρχονται εἰς Βηθσαϊδάν. Καὶ φέρουσιν αὐτῷ τυφλὸν, καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα ἅψηται. αὐτοῦ
Byzantine/Majority Text (2000)
και ερχεται εις βηθσαιδαν και φερουσιν αυτω τυφλον και παρακαλουσιν αυτον ινα αυτου αψηται
Byzantine/Majority Text
και ερχεται 5736 εις βηθσαιδαν και φερουσιν 5719 αυτω τυφλον και παρακαλουσιν 5719 αυτον ινα αυτου αψηται 5672
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5736 ερχεται εις 5719 βηθσαιδαν και φερουσιν αυτω 5719 τυφλον και παρακαλουσιν αυτον ινα αυτου αψηται
Neste-Aland 26
Καὶ ἔρχονται 5736 εἰς Βηθσαϊδάν καὶ φέρουσιν 5719 αὐτῷ τυφλὸν καὶ παρακαλοῦσιν 5719 αὐτὸν ἵνα αὐτοῦ ἅψηται 5672
SBL Greek New Testament (2010)
Καὶ ἔρχονται εἰς Βηθσαϊδάν καὶ φέρουσιν αὐτῷ τυφλὸν καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα αὐτοῦ ἅψηται
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ερχεται εις βηθσαιδα και φερουσιν αυτω τυφλον και παρακαλουσιν αυτον ινα αυτου αψηται
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ερχεται εις βηθσαιδαν και φερουσιν αυτω τυφλον και παρακαλουσιν αυτον ινα αυτου αψηται
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Καὶ ἔρχονται εἰς Βηθσαϊδάν καὶ φέρουσιν αὐτῷ τυφλὸν καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα αὐτοῦ ἅψηται
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἔρχεταί 5736 εἰς βηθσαϊδάν καὶ φέρουσιν αὐτῷ τυφλὸν καὶ παρακαλοῦσιν 5719 αὐτὸν ἵνα αὐτοῦ ἅψηται 5719 5672
Westcott / Hort, UBS4
και ερχονται 5736 εις βηθσαιδαν και φερουσιν 5719 αυτω τυφλον και παρακαλουσιν 5719 αυτον ινα αυτου αψηται 5672
Berean Study Bible
When they arrived at Bethsaida, - some people brought - a blind man and begged Jesus to touch him.
When they arrived at Bethsaida, - some people brought - a blind man and begged Jesus to touch him.
English Standard Version
And they came to Bethsaida And some people brought to him a blind man and begged him to touch him
And they came to Bethsaida And some people brought to him a blind man and begged him to touch him
Holman Christian Standard Version
Then they came to Bethsaida. They brought a blind man to Him and begged Him to touch him.
Then they came to Bethsaida. They brought a blind man to Him and begged Him to touch him.
King James Version
And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.
And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.
New American Standard Version
And they *came to Bethsaida. And they *brought a blind man to Jesus and *implored Him to touch him.
And they *came to Bethsaida. And they *brought a blind man to Jesus and *implored Him to touch him.
New Living Translation
When they arrived at Bethsaida some people brought a blind man to Jesus and they begged him to touch the man and heal him
When they arrived at Bethsaida some people brought a blind man to Jesus and they begged him to touch the man and heal him
World English Bible
He came to Bethsaida. They brought a blind man to him, and begged him to touch him.
He came to Bethsaida. They brought a blind man to him, and begged him to touch him.