Lectionary Calendar
Tuesday, November 19th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 7:26
3588
hē
ἡ
-
Art-NFS
1161
de
δὲ
Now
Conj
1135
gynē
γυνὴ
[the] woman
N-NFS
1510
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
1674
Hellēnis
Ἑλληνίς
Gentile
N-NFS
4949
Syrophoinikissa
Συροφοινίκισσα
Syrophoenician
N-NFS
3588
tō
τῷ
by
Art-DNS
1085
genei
γένει
race
N-DNS
2532
kai
καὶ
and
Conj
2065
ērōta
ἠρώτα
asked
V-IIA-3S
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
2443
hina
ἵνα
that
Conj
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
1140
daimonion
δαιμόνιον
demon
N-ANS
1544
ekbalē
ἐκβάλῃ
he should cast forth
V-ASA-3S
1537
ek
ἐκ
out of
Prep
3588
tēs
τῆς
the
Art-GFS
2364
thygatros
θυγατρὸς
daughter
N-GFS
846
autēs
αὐτῆς
of her
PPro-GF3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
η δε γυνη ην 5707 ελληνις συροφοινικισσα τω γενει και ηρωτα 5707 αυτον ινα το δαιμονιον εκβαλη 5632 εκ της θυγατρος αυτης
Textus Receptus (Beza, 1598)
ην δε η γυνη ελληνις συροφοινισσα τω γενει και ηρωτα αυτον ινα το δαιμονιον εκβαλλη εκ της θυγατρος αυτης
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ἦν Ἑλληνίς, ἡ γυνὴ τῷ Συροφοινίκισσα γένει· καὶ ἠρώτα αὐτὸν ἵνα ἐκβάλῃ τὸ δαιμόνιον ἐκ αὐτῆς. τῆς θυγατρὸς
Byzantine/Majority Text (2000)
ην δε η γυνη ελληνις συραφοινικισσα τω γενει και ηρωτα αυτον ινα το δαιμονιον εκβαλη εκ της θυγατρος αυτης
Byzantine/Majority Text
ην 5707 δε η γυνη ελληνις συραφοινικισσα τω γενει και ηρωτα 5707 αυτον ινα το δαιμονιον εκβαλη 5632 εκ της θυγατρος αυτης
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ην 5707 δε 5707 η γυνη ελληνις συροφοινισσα τω γενει και ηρωτα αυτον 5725 ινα το δαιμονιον εκβαλλη εκ της θυγατρος αυτης
Neste-Aland 26
ἡ δὲ γυνὴ ἦν 5713 Ἑλληνίς Συροφοινίκισσα τῷ γένει καὶ ἠρώτα 5707 αὐτὸν ἵνα τὸ δαιμόνιον ἐκβάλῃ 5632 ἐκ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς
SBL Greek New Testament (2010)
ἡ δὲ γυνὴ ἦν Ἑλληνίς Συροφοινίκισσα τῷ γένει καὶ ἠρώτα αὐτὸν ἵνα τὸ δαιμόνιον ἐκβάλῃ ἐκ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ην δε η γυνη ελληνις συροφοινισσα τω γενει και ηρωτα αυτον ινα το δαιμονιον εκβαλλη εκ της θυγατρος αυτης
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ην δε η γυνη ελληνις συροφοινισσα τω γενει και ηρωτα αυτον ινα το δαιμονιον εκβαλλη εκ της θυγατρος αυτης
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἡ δὲ γυνὴ ἦν Ἑλληνίς Συροφοινίκισσα τῷ γένει καὶ ἠρώτα αὐτὸν ἵνα τὸ δαιμόνιον ἐκβάλῃ ἐκ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς
Textus Receptus (1550/1894)
ἦν 5707 δὲ ἡ γυνὴ ἑλληνίς συροφοινίσσα τῷ γένει καὶ ἠρώτα 5707 αὐτὸν ἵνα τὸ δαιμόνιον ἐκβάλλῃ 5725 ἐκ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς
Westcott / Hort, UBS4
η δε γυνη ην 5707 ελληνις συροφοινικισσα τω γενει και ηρωτα 5707 αυτον ινα το δαιμονιον εκβαλη 5632 εκ της θυγατρος αυτης
Berean Study Bible
Now she was a Greek - woman of Syrophoenician origin, and she kept asking Jesus - to drive the demon out of her - daughter.
Now she was a Greek - woman of Syrophoenician origin, and she kept asking Jesus - to drive the demon out of her - daughter.
English Standard Version
Now the woman was a Gentile a Syrophoenician by birth And she begged him to cast the demon out of her daughter
Now the woman was a Gentile a Syrophoenician by birth And she begged him to cast the demon out of her daughter
Holman Christian Standard Version
Now the woman was Greek, a Syrophoenician by birth, and she kept asking Him to drive the demon out of her daughter.
Now the woman was Greek, a Syrophoenician by birth, and she kept asking Him to drive the demon out of her daughter.
King James Version
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
New American Standard Version
Now the woman was a Gentile, of the Syrophoenician race. And she kept asking Him to cast the demon out of her daughter.
Now the woman was a Gentile, of the Syrophoenician race. And she kept asking Him to cast the demon out of her daughter.
New Living Translation
and she begged him to cast out the demon from her daughter Since she was a Gentile born in Syrian Phoenicia
and she begged him to cast out the demon from her daughter Since she was a Gentile born in Syrian Phoenicia
World English Bible
Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter.
Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter.