Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 7:19
3754
hoti
ὅτι
because
Conj
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
1531
eisporeuetai
εἰσπορεύεται
it enters
V-PIM/P-3S
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2588
kardian
καρδίαν
heart
N-AFS
235
all’
ἀλλ’
but
Conj
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2836
koilian
κοιλίαν
belly
N-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
856
aphedrōna
ἀφεδρῶνα
draught
N-AMS
1607
ekporeuetai
ἐκπορεύεται
goes out
V-PIM/P-3S
2511
katharizōn
καθαρίζων
purifying
V-PPA-NMS
3956
panta
πάντα
all
Adj-ANP
3588
ta
τὰ
the
Art-ANP
1033
brōmata
βρώματα
food
N-ANP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
οτι ουκ εισπορευεται 5736 αυτου εις την καρδιαν αλλ εις την κοιλιαν και εις τον αφεδρωνα εκπορευεται 5736 καθαριζον 5723 παντα τα βρωματα
Textus Receptus (Beza, 1598)
οτι ουκ εισπορευεται αυτου εις την καρδιαν αλλ εις την κοιλιαν και εις τον αφεδρωνα εκπορευεται καθαριζον παντα τα βρωματα
Berean Greek Bible (2016)
ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται εἰς αὐτοῦ τὴν καρδίαν ἀλλ’ εἰς τὴν κοιλίαν, καὶ ἐκπορεύεται,” εἰς τὸν ἀφεδρῶνα πάντα τὰ βρώματα; καθαρίζων
Byzantine/Majority Text (2000)
οτι ουκ εισπορευεται αυτου εις την καρδιαν αλλ εις την κοιλιαν και εις τον αφεδρωνα εκπορευεται καθαριζον παντα τα βρωματα
Byzantine/Majority Text
οτι ουκ εισπορευεται 5736 αυτου εις την καρδιαν αλλ εις την κοιλιαν και εις τον αφεδρωνα εκπορευεται 5736 καθαριζον 5723 παντα τα βρωματα
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
οτι 5736 ουκ εισπορευεται αυτου 5736 εις την καρδιαν αλλ εις την κοιλιαν και εις τον αφεδρωνα εκπορευεται καθαριζον 5723 παντα τα βρωματα
Neste-Aland 26
ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται 5736 αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ εἰς τὴν κοιλίαν καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται 5736 καθαρίζων 5723 πάντα τὰ βρώματα
SBL Greek New Testament (2010)
ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ εἰς τὴν κοιλίαν καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
οτι ουκ εισπορευεται αυτου εις την καρδιαν αλλ εις την κοιλιαν και εις τον αφεδρωνα εκπορευεται καθαριζον παντα τα βρωματα
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
οτι ουκ εισπορευεται αυτου εις την καρδιαν αλλ εις την κοιλιαν και εις τον αφεδρωνα εκπορευεται καθαριζον παντα τα βρωματα
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ’ εἰς τὴν κοιλίαν καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα
Textus Receptus (1550/1894)
ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται 5736 αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ᾽ εἰς τὴν κοιλίαν καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται 5736 καθαρίζον 5723 πάντα τὰ βρώματα
Westcott / Hort, UBS4
οτι ουκ εισπορευεται 5736 αυτου εις την καρδιαν αλλ εις την κοιλιαν και εις τον αφεδρωνα εκπορευεται 5736 καθαριζων 5723 παντα τα βρωματα
Berean Study Bible
because vvv it does not enter ... his - heart, but it goes into the stomach and then is eliminated ... ... ...." (Thus all - foods are clean.)
because vvv it does not enter ... his - heart, but it goes into the stomach and then is eliminated ... ... ...." (Thus all - foods are clean.)
English Standard Version
since it enters not his heart but his stomach and is expelled span Thus he declared all foods
since it enters not his heart but his stomach and is expelled span Thus he declared all foods
Holman Christian Standard Version
For it doesn't go into his heart but into the stomach and is eliminated." (As a result, He made all foods clean.)
For it doesn't go into his heart but into the stomach and is eliminated." (As a result, He made all foods clean.)
King James Version
Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?
Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?
New American Standard Version
because it does not go into his heart, but into his stomach, and is eliminated?" ({Thus He} declared all foods clean.)
because it does not go into his heart, but into his stomach, and is eliminated?" ({Thus He} declared all foods clean.)
New Living Translation
Food Food go into your heart but only passes through the stomach and then goes into the sewer By saying this he declared that every kind of food is acceptable in God's eyes
Food Food go into your heart but only passes through the stomach and then goes into the sewer By saying this he declared that every kind of food is acceptable in God's eyes
World English Bible
because it doesn't go into his heart, but into his stomach, then (*) into the latrine, thus purifying all foods?"
because it doesn't go into his heart, but into his stomach, then (*) into the latrine, thus purifying all foods?"