Lectionary Calendar
Tuesday, November 19th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 7:13
208
akyrountes
ἀκυροῦντες
making void
V-PPA-NMP
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
3056
logon
λόγον
word
N-AMS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
3588
tē
τῇ
for the
Art-DFS
3862
paradosei
παραδόσει
tradition
N-DFS
4771
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3739
hē
ᾗ
which
RelPro-DFS
3860
paredōkate
παρεδώκατε
you have handed down
V-AIA-2P
2532
kai
καὶ
and
Conj
3946
paromoia
παρόμοια
like [things]
Adj-ANP
5108
toiauta
τοιαῦτα
such
DPro-ANP
4183
polla
πολλὰ
many
Adj-ANP
4160
poieite
ποιεῖτε
you do
V-PIA-2P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ακυρουντες 5723 τον λογον του θεου τη παραδοσει υμων η παρεδωκατε 5656 και παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
ακυρουντες τον λογον του θεου τη παραδοσει υμων η παρεδωκατε και παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε
Berean Greek Bible (2016)
ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ τῇ ὑμῶν παραδόσει ᾗ παρεδώκατε· καὶ ποιεῖτε. τοιαῦτα πολλὰ παρόμοια
Byzantine/Majority Text (2000)
ακυρουντες τον λογον του θεου τη παραδοσει υμων η παρεδωκατε και παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε
Byzantine/Majority Text
ακυρουντες 5723 τον λογον του θεου τη παραδοσει υμων η παρεδωκατε 5656 και παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ακυρουντες 5723 τον 5656 λογον του θεου τη παραδοσει υμων η παρεδωκατε και παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε
Neste-Aland 26
ἀκυροῦντες 5723 τὸν λόγον τοῦ θεοῦ τῇ παραδόσει ὑμῶν ᾗ παρεδώκατε 5656 καὶ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε 5719
SBL Greek New Testament (2010)
ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ τῇ παραδόσει ὑμῶν ᾗ παρεδώκατε καὶ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ακυρουντες τον λογον του θεου τη παραδοσει υμων η παρεδωκατε και παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ακυρουντες τον λογον του θεου τη παραδοσει υμων η παρεδωκατε και παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ τῇ παραδόσει ὑμῶν ᾗ παρεδώκατε καὶ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε
Textus Receptus (1550/1894)
ἀκυροῦντες 5723 τὸν λόγον τοῦ θεοῦ τῇ παραδόσει ὑμῶν ᾗ παρεδώκατε 5656 καὶ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε 5719
Westcott / Hort, UBS4
ακυρουντες 5723 τον λογον του θεου τη παραδοσει υμων η παρεδωκατε 5656 και παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε 5719
Berean Study Bible
Thus you nullify the word - of God by the tradition - you have handed down. And you do so in many such matters."
Thus you nullify the word - of God by the tradition - you have handed down. And you do so in many such matters."
English Standard Version
thus making void the word of God by your tradition that you have handed down And many such things you do
thus making void the word of God by your tradition that you have handed down And many such things you do
Holman Christian Standard Version
You revoke God's word by your tradition that you have handed down. And you do many other similar things."
You revoke God's word by your tradition that you have handed down. And you do many other similar things."
King James Version
Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered (5656): and many such like things do ye (5719).
Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered (5656): and many such like things do ye (5719).
New American Standard Version
{thus} invalidating the word of God by your tradition which you have handed down; and you do many things such as that."
{thus} invalidating the word of God by your tradition which you have handed down; and you do many things such as that."
New Living Translation
And so you cancel the word of God in order to hand down your own tradition And this is only one example among many others
And so you cancel the word of God in order to hand down your own tradition And this is only one example among many others
World English Bible
making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this."
making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this."