Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 5:29
2532
kai
καὶ
And
Conj
2112
euthys
εὐθὺς
immediately
Adv
3583
exēranthē
ἐξηράνθη
was dried up
V-AIP-3S
3588
hē
ἡ
the
Art-NFS
4077
pēgē
πηγὴ
flow
N-NFS
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
129
haimatos
αἵματος
blood
N-GNS
846
autēs
αὐτῆς
of her
PPro-GF3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
1097
egnō
ἔγνω
she knew
V-AIA-3S
3588
tō
τῷ
in [her]
Art-DNS
4983
sōmati
σώματι
body
N-DNS
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
2390
iatai
ἴαται
she was healed
V-RIM/P-3S
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588
tēs
τῆς
the
Art-GFS
3148
mastigos
μάστιγος
affliction
N-GFS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ευθεως εξηρανθη 5681 η πηγη του αιματος αυτης και εγνω 5627 τω σωματι οτι ιαται 5769 απο της μαστιγος
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ευθεως εξηρανθη η πηγη του αιματος αυτης και εγνω τω σωματι οτι ιαται απο της μαστιγος
Berean Greek Bible (2016)
καὶ εὐθὺς αὐτῆς, ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος ἐξηράνθη καὶ ἔγνω τῷ σώματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος.
Byzantine/Majority Text (2000)
και ευθεως εξηρανθη η πηγη του αιματος αυτης και εγνω τω σωματι οτι ιαται απο της μαστιγος
Byzantine/Majority Text
και ευθεως εξηρανθη 5681 η πηγη του αιματος αυτης και εγνω τω σωματι οτι ιαται 5769 απο της μαστιγος
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5681 ευθεως εξηρανθη η 5627 πηγη του αιματος αυτης και εγνω τω 5769 σωματι οτι ιαται απο της μαστιγος
Neste-Aland 26
καὶ εὐθὺς ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς καὶ ἔγνω 5627 τῷ σώματι ὅτι ἴαται 5769 ἀπὸ τῆς μάστιγος
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ εὐθὺς ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς καὶ ἔγνω τῷ σώματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ευθεως εξηρανθη η πηγη του αιματος αυτης και εγνω τω σωματι οτι ιαται απο της μαστιγος
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ευθεως εξηρανθη η πηγη του αιματος αυτης και εγνω τω σωματι οτι ιαται απο της μαστιγος
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ εὐθὺς ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς καὶ ἔγνω τῷ σώματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ εὐθὲως ἐξηράνθη 5681 ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς καὶ ἔγνω 5627 τῷ σώματι ὅτι ἴαται 5769 ἀπὸ τῆς μάστιγος
Westcott / Hort, UBS4
και ευθυς εξηρανθη 5681 η πηγη του αιματος αυτης και εγνω 5627 τω σωματι οτι ιαται 5769 απο της μαστιγος
Berean Study Bible
vvv Immediately her - vvv vvv bleeding stopped, and she sensed in her body that she was healed of her affliction.
vvv Immediately her - vvv vvv bleeding stopped, and she sensed in her body that she was healed of her affliction.
English Standard Version
And immediately the flow of blood dried up and she felt in her body that she was healed of her disease
And immediately the flow of blood dried up and she felt in her body that she was healed of her disease
Holman Christian Standard Version
Instantly her flow of blood ceased, and she sensed in her body that she was cured of her affliction.
Instantly her flow of blood ceased, and she sensed in her body that she was cured of her affliction.
King James Version
And straightway the fountain of her blood was dried up (5681); and she felt in her body that she was healed of that plague.
And straightway the fountain of her blood was dried up (5681); and she felt in her body that she was healed of that plague.
New American Standard Version
Immediately the flow of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her affliction.
Immediately the flow of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her affliction.
New Living Translation
Immediately the bleeding stopped and she could feel in her body that she had been healed of her terrible condition
Immediately the bleeding stopped and she could feel in her body that she had been healed of her terrible condition
World English Bible
Immediately the flow of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of her affliction.
Immediately the flow of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of her affliction.