Lectionary Calendar
Tuesday, November 19th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 12:19
1320
Didaskale
Διδάσκαλε
Teacher
N-VMS
3475
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
1125
egrapsen
ἔγραψεν
wrote
V-AIA-3S
1473
hēmin
ἡμῖν
for us
PPro-D1P
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
1437
ean
ἐάν
if
Conj
5100
tinos
τινος
of anyone
IPro-GMS
80
adelphos
ἀδελφὸς
a brother
N-NMS
599
apothanē
ἀποθάνῃ
should die
V-ASA-3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
2641
katalipē
καταλίπῃ
leave behind
V-ASA-3S
1135
gynaika
γυναῖκα
a wife
N-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3361
mē
μὴ
not
Adv
863
aphē
ἀφῇ
leave
V-ASA-3S
5043
teknon
τέκνον
children
N-ANS
2443
hina
ἵνα
that
Conj
2983
labē
λάβῃ
should take
V-ASA-3S
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
80
adelphos
ἀδελφὸς
brother
N-NMS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1135
gynaika
γυναῖκα
wife
N-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
1817
exanastēsē
ἐξαναστήσῃ
raise up
V-ASA-3S
4690
sperma
σπέρμα
seed
N-ANS
3588
tō
τῷ
for the
Art-DMS
80
adelphō
ἀδελφῷ
brother
N-DMS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
διδασκαλε μωυσης εγραψεν 5656 ημιν οτι εαν τινος αδελφος αποθανη 5632 και καταλιπη 5632 γυναικα και τεκνα μη αφη 5632 ινα λαβη 5632 ο αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και εξαναστηση 5661 σπερμα τω αδελφω αυτου
Textus Receptus (Beza, 1598)
διδασκαλε μωσης εγραψεν ημιν οτι εαν τινος αδελφος αποθανη και καταλιπη γυναικα και τεκνα μη αφη ινα λαβη ο αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και εξαναστηση σπερμα τω αδελφω αυτου
Berean Greek Bible (2016)
“Διδάσκαλε, Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν ὅτι ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ καὶ καταλίπῃ γυναῖκα καὶ μὴ ἀφῇ τέκνον, ἵνα αὐτοῦ ὁ ἀδελφὸς λάβῃ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ αὐτοῦ. ἀδελφῷ
Byzantine/Majority Text (2000)
διδασκαλε μωσης εγραψεν ημιν οτι εαν τινος αδελφος αποθανη και καταλιπη γυναικα και τεκνα μη αφη ινα λαβη ο αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και εξαναστηση σπερμα τω αδελφω αυτου
Byzantine/Majority Text
διδασκαλε μωσης εγραψεν ημιν οτι εαν τινος αδελφος αποθανη 5632 και καταλιπη 5632 γυναικα και τεκνα μη αφη 5632 ινα λαβη 5632 ο αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και εξαναστηση 5661 σπερμα τω αδελφω αυτου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
διδασκαλε 5656 μωσης εγραψεν ημιν 5632 οτι εαν τινος αδελφος αποθανη και 5632 καταλιπη γυναικα 5632 και τεκνα μη αφη ινα 5632 λαβη ο 5661 αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και εξαναστηση σπερμα τω αδελφω αυτου
Neste-Aland 26
Διδάσκαλε Μωϋσῆς ἔγραψεν 5656 ἡμῖν ὅτι ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ 5632 καὶ καταλίπῃ 5632 γυναῖκα καὶ μὴ ἀφῇ 5632 τέκνον ἵνα λάβῃ 5632 ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
Διδάσκαλε Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν ὅτι ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ καὶ καταλίπῃ γυναῖκα καὶ μὴ ἀφῇ τέκνον ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
διδασκαλε μωσης εγραψεν ημιν οτι εαν τινος αδελφος αποθανη και καταλιπη γυναικα και τεκνα μη αφη ινα λαβη ο αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και εξαναστηση σπερμα τω αδελφω αυτου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
διδασκαλε μωσης εγραψεν ημιν οτι εαν τινος αδελφος αποθανη και καταλιπη γυναικα και τεκνα μη αφη ινα λαβη ο αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και εξαναστηση σπερμα τω αδελφω αυτου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
διδάσκαλε Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν ὅτι ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ καὶ καταλίπῃ γυναῖκα καὶ μὴ ἀφῇ τέκνον ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
διδάσκαλε μωσῆς ἔγραψεν 5656 ἡμῖν ὅτι ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ 5632 καὶ καταλίπῃ 5632 γυναῖκα καὶ τέκνα μὴ ἀφῇ 5632 ἵνα λάβῃ 5632 ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἐξαναστήσῃ 5661 σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
Westcott / Hort, UBS4
διδασκαλε μωυσης εγραψεν 5656 ημιν οτι εαν τινος αδελφος αποθανη 5632 και καταλιπη 5632 γυναικα και μη αφη 5632 τεκνον ινα λαβη 5632 ο αδελφος αυτου την γυναικα και εξαναστηση 5661 σπερμα τω αδελφω αυτου
Berean Study Bible
"Teacher, Moses wrote for us that if a man''s brother dies and leaves a wife but no - children, - vvv vvv the man is to marry his brother''s widow and raise up offspring for - him.
"Teacher, Moses wrote for us that if a man''s brother dies and leaves a wife but no - children, - vvv vvv the man is to marry his brother''s widow and raise up offspring for - him.
English Standard Version
"Teacher, Moses wrote for us that if a mans brother dies and leaves a wife, but leaves no child, the man must take the widow and raise up offspring for his brother.
"Teacher, Moses wrote for us that if a mans brother dies and leaves a wife, but leaves no child, the man must take the widow and raise up offspring for his brother.
Holman Christian Standard Version
"Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, leaves his wife behind, and leaves no child, his brother should take the wife and produce offspring for his brother.
"Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, leaves his wife behind, and leaves no child, his brother should take the wife and produce offspring for his brother.
King James Version
Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die (5632), and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die (5632), and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
New American Standard Version
""Teacher, Moses wrote for us that and leaves behind a wife , .
""Teacher, Moses wrote for us that and leaves behind a wife , .
New Living Translation
Teacher Moses gave us a law that if a man dies leaving a wife without children his brother should marry the widow and have a child who will carry on the brother's name
Teacher Moses gave us a law that if a man dies leaving a wife without children his brother should marry the widow and have a child who will carry on the brother's name
World English Bible
"Teacher, Moses wrote to us, ‘If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.'
"Teacher, Moses wrote to us, ‘If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.'