Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 11:8
2532
kai
καὶ
and
Conj
4183
polloi
πολλοὶ
many
Adj-NMP
3588
ta
τὰ
the
Art-ANP
2440
himatia
ἱμάτια
cloaks
N-ANP
846
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
4766
estrōsan
ἔστρωσαν
spread
V-AIA-3P
1519
eis
εἰς
on
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3598
hodon
ὁδόν
road
N-AFS
243
alloi
ἄλλοι
others
Adj-NMP
1161
de
δὲ
moreover
Conj
4746
stibadas
στιβάδας
branches
N-AFP
2875
kopsantes
κόψαντες
having been cut down
V-APA-NMP
1537
ek
ἐκ
from
Prep
3588
tōn
τῶν
the
Art-GMP
68
agrōn
ἀγρῶν
fields
N-GMP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
πολλοι δε τα ιματια αυτων εστρωσαν 5656 εις την οδον αλλοι δε στοιβαδας εκοπτον 5707 εκ των δενδρων και εστρωννυον 5707 εις την οδον
Textus Receptus (Beza, 1598)
πολλοι δε τα ιματια αυτων εστρωσαν εις την οδον αλλοι δε στοιβαδας εκοπτον εκ των δενδρων και εστρωννυον εις την οδον
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ πολλοὶ ἔστρωσαν αὐτῶν τὰ ἱμάτια εἰς τὴν ὁδόν, δὲ ἄλλοι στιβάδας, κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν.
Byzantine/Majority Text (2000)
πολλοι δε τα ιματια αυτων εστρωσαν εις την οδον αλλοι δε στοιβαδας εκοπτον εκ των δενδρων και εστρωννυον εις την οδον
Byzantine/Majority Text
πολλοι δε τα ιματια αυτων εστρωσαν 5656 εις την οδον αλλοι δε στοιβαδας εκοπτον 5707 εκ των δενδρων και εστρωννυον 5707 εις την οδον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
πολλοι 5656 δε τα ιματια αυτων εστρωσαν εις 5707 την οδον αλλοι δε στοιβαδας εκοπτον εκ 5707 των δενδρων και εστρωννυον εις την οδον
Neste-Aland 26
καὶ πολλοὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν 5656 εἰς τὴν ὁδόν ἄλλοι δὲ στιβάδας κόψαντες 5660 ἐκ τῶν ἀγρῶν
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ πολλοὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν ἄλλοι δὲ στιβάδας κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
πολλοι δε τα ιματια αυτων εστρωσαν εις την οδον αλλοι δε στοιβαδας εκοπτον εκ των δενδρων και εστρωννυον εις την οδον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
πολλοι δε τα ιματια αυτων εστρωσαν εις την οδον αλλοι δε στοιβαδας εκοπτον εκ των δενδρων και εστρωννυον εις την οδον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ πολλοὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν ἄλλοι δὲ στιβάδας κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν
Textus Receptus (1550/1894)
πολλοὶ δὲ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν 5656 εἰς τὴν ὁδόν ἄλλοι δὲ στοιβάδας ἔκοπτον 5707 ἐκ τῶν δένδρων, καὶ ἐστρώννυον 5707 εἰς τὴν ὁδόν
Westcott / Hort, UBS4
και πολλοι τα ιματια αυτων εστρωσαν 5656 εις την οδον αλλοι δε στιβαδας κοψαντες 5660 εκ των αγρων
Berean Study Bible
- Many in the crowd spread their - cloaks on the road, while others spread branches they had cut from the fields.
- Many in the crowd spread their - cloaks on the road, while others spread branches they had cut from the fields.
English Standard Version
And many spread their cloaks on the road and others spread leafy branches that they had cut from the fields
And many spread their cloaks on the road and others spread leafy branches that they had cut from the fields
Holman Christian Standard Version
Many people spread their robes on the road, and others spread leafy branches cut from the fields.
Many people spread their robes on the road, and others spread leafy branches cut from the fields.
King James Version
And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.
And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.
New American Standard Version
And many spread their coats in the road, and others {spread} leafy branches which they had cut from the fields.
And many spread their coats in the road, and others {spread} leafy branches which they had cut from the fields.
New Living Translation
Many in the crowd spread their garments on the road ahead of him and others spread leafy branches they had cut in the fields
Many in the crowd spread their garments on the road ahead of him and others spread leafy branches they had cut in the fields
World English Bible
Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees, and spreading them on the road.
Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees, and spreading them on the road.