Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 8:27
1831
exelthonti
ἐξελθόντι
having gone forth
V-APA-DMS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
846
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
1909
epi
ἐπὶ
upon
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1093
gēn
γῆν
land
N-AFS
5221
hypēntēsen
ὑπήντησεν
met [him]
V-AIA-3S
435
anēr
ἀνήρ
a man
N-NMS
5100
tis
τις
certain
IPro-NMS
1537
ek
ἐκ
out of
Prep
3588
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4172
poleōs
πόλεως
city
N-GFS
2192
echōn
ἔχων
having
V-PPA-NMS
1140
daimonia
δαιμόνια
demons
N-ANP
2532
kai
καὶ
and
Conj
5550
chronō
χρόνῳ
time
N-DMS
2425
hikanō
ἱκανῷ
a long
Adj-DMS
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
1746
enedysato
ἐνεδύσατο
was wearing
V-AIM-3S
2440
himation
ἱμάτιον
clothing
N-ANS
2532
kai
καὶ
and
Conj
1722
en
ἐν
in
Prep
3614
oikia
οἰκίᾳ
a house
N-DFS
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
3306
emenen
ἔμενεν
did abide
V-IIA-3S
235
all’
ἀλλ’
but
Conj
1722
en
ἐν
in
Prep
3588
tois
τοῖς
the
Art-DNP
3418
mnēmasin
μνήμασιν
tombs
N-DNP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εξελθοντι 5631 δε αυτω επι την γην υπηντησεν 5656 αυτω ανηρ τις εκ της πολεως ος ειχεν 5707 δαιμονια εκ χρονων ικανων και ιματιον ουκ ενεδιδυσκετο 5710 και εν οικια ουκ εμενεν 5707 αλλ εν τοις μνημασιν
Textus Receptus (Beza, 1598)
εξελθοντι δε αυτω επι την γην υπηντησεν αυτω ανηρ τις εκ της πολεως ος ειχεν δαιμονια εκ χρονων ικανων και ιματιον ουκ ενεδιδυσκετο και εν οικια ουκ εμενεν αλλ εν τοις μνημασιν
Berean Greek Bible (2016)
δὲ αὐτῷ ἐξελθόντι ἐπὶ τὴν γῆν ὑπήντησεν τις ἔχων δαιμόνια, ἀνήρ ἐκ τῆς πόλεως καὶ ἱκανῷ χρόνῳ οὐκ ἐνεδύσατο ἱμάτιον, καὶ οὐκ ἔμενεν ἐν οἰκίᾳ ἀλλ’ ἐν τοῖς μνήμασιν.
Byzantine/Majority Text (2000)
εξελθοντι δε αυτω επι την γην υπηντησεν αυτω ανηρ τις εκ της πολεως ος ειχεν δαιμονια εκ χρονων ικανων και ιματιον ουκ ενεδιδυσκετο και εν οικια ουκ εμενεν αλλ εν τοις μνημασιν
Byzantine/Majority Text
εξελθοντι 5631 δε αυτω επι την γην υπηντησεν 5656 αυτω ανηρ τις εκ της πολεως ος ειχεν 5707 δαιμονια εκ χρονων ικανων και ιματιον ουκ ενεδιδυσκετο 5710 και εν οικια ουκ εμενεν 5707 αλλ εν τοις μνημασιν
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εξελθοντι 5631 δε 5656 αυτω επι την γην υπηντησεν αυτω 5707 ανηρ τις εκ της πολεως ος ειχεν δαιμονια 5710 εκ χρονων ικανων και ιματιον ουκ ενεδιδυσκετο και 5707 εν οικια ουκ εμενεν αλλ εν τοις μνημασιν
Neste-Aland 26
ἐξελθόντι δὲ αὐτῷ ἐπὶ τὴν γῆν ὑπήντησεν 5656 ἀνήρ τις ἐκ τῆς πόλεως ἔχων 5723 δαιμόνια καὶ χρόνῳ ἱκανῷ οὐκ ἐνεδύσατο 5668 ἱμάτιον καὶ ἐν οἰκίᾳ οὐκ ἔμενεν 5707 ἀλλ ἐν τοῖς μνήμασιν
SBL Greek New Testament (2010)
ἐξελθόντι δὲ αὐτῷ ἐπὶ τὴν γῆν ὑπήντησεν ἀνήρ τις ἐκ τῆς πόλεως ἔχων δαιμόνια καὶ χρόνῳ ἱκανῷ οὐκ ἐνεδύσατο ἱμάτιον καὶ ἐν οἰκίᾳ οὐκ ἔμενεν ἀλλ ἐν τοῖς μνήμασιν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εξελθοντι δε αυτω επι την γην υπηντησεν αυτω ανηρ τις εκ της πολεως ος ειχεν δαιμονια εκ χρονων ικανων και ιματιον ουκ ενεδιδυσκετο και εν οικια ουκ εμενεν αλλ εν τοις μνημασιν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εξελθοντι δε αυτω επι την γην υπηντησεν αυτω ανηρ τις εκ της πολεως ος ειχεν δαιμονια εκ χρονων ικανων και ιματιον ουκ ενεδιδυσκετο και εν οικια ουκ εμενεν αλλ εν τοις μνημασιν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἐξελθόντι δὲ αὐτῷ ἐπὶ τὴν γῆν ὑπήντησεν ἀνήρ τις ἐκ τῆς πόλεως ἔχων δαιμόνια καὶ χρόνῳ ἱκανῷ οὐκ ἐνεδύσατο ἱμάτιον καὶ ἐν οἰκίᾳ οὐκ ἔμενεν ἀλλ’ ἐν τοῖς μνήμασιν
Textus Receptus (1550/1894)
ἐξελθόντι 5631 δὲ αὐτῷ ἐπὶ τὴν γῆν ὑπήντησεν 5656 αὐτῷ ἀνήρ τις ἐκ τῆς πόλεως ὅς εἶχέν 5707 δαιμόνια ἐκ χρόνων ἱκανῶν καὶ ἱμάτιον οὐκ ἐνεδιδύσκετο, 5710 καὶ ἐν οἰκίᾳ οὐκ ἔμενεν 5707 ἀλλ᾽ ἐν τοῖς μνήμασιν
Westcott / Hort, UBS4
εξελθοντι 5631 δε αυτω επι την γην υπηντησεν 5656 ανηρ τις εκ της πολεως εχων 5723 δαιμονια και χρονω ικανω ουκ ενεδυσατο 5668 ιματιον και εν οικια ουκ εμενεν 5707 αλλ εν τοις μνημασιν
Berean Study Bible
When Jesus stepped vvv vvv ashore, He was met by vvv demon-possessed man from the town. - For a long time vvv this man had not worn clothing or vvv lived in a house, but he stayed in the tombs.
When Jesus stepped vvv vvv ashore, He was met by vvv demon-possessed man from the town. - For a long time vvv this man had not worn clothing or vvv lived in a house, but he stayed in the tombs.
English Standard Version
When Jesus had stepped out on land there met him a man from the city who had demons For a long time he had worn no clothes and he had not lived in a house but among the tombs
When Jesus had stepped out on land there met him a man from the city who had demons For a long time he had worn no clothes and he had not lived in a house but among the tombs
Holman Christian Standard Version
When He got out on land, a demon-possessed man from the town met Him. For a long time he had worn no clothes and did not stay in a house but in the tombs.
When He got out on land, a demon-possessed man from the town met Him. For a long time he had worn no clothes and did not stay in a house but in the tombs.
King James Version
And when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs.
And when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs.
New American Standard Version
And when He came out onto the land, He was met by a man from the city who was possessed with demons; and who had not put on any clothing for a long time, and was not living in a house, but in the tombs.
And when He came out onto the land, He was met by a man from the city who was possessed with demons; and who had not put on any clothing for a long time, and was not living in a house, but in the tombs.
New Living Translation
As Jesus was climbing out of the boat a man who was possessed by demons came out to meet him For a long time he had been homeless and naked living in the tombs outside the town
As Jesus was climbing out of the boat a man who was possessed by demons came out to meet him For a long time he had been homeless and naked living in the tombs outside the town
World English Bible
When Jesus stepped (*) ashore, a certain man out of the city who had demons for a long time met him. He wore no clothes, and didn't live in a house, but in the tombs.
When Jesus stepped (*) ashore, a certain man out of the city who had demons for a long time met him. He wore no clothes, and didn't live in a house, but in the tombs.