Lectionary Calendar
Monday, November 18th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 6:29
3588
tō
τῷ
To the [one]
Art-DMS
5180
typtonti
τύπτοντί
striking
V-PPA-DMS
4771
se
σε
you
PPro-A2S
1909
epi
ἐπὶ
on
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4600
siagona
σιαγόνα
cheek
N-AFS
3930
pareche
πάρεχε
offer
V-PMA-2S
2532
kai
καὶ
also
Conj
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
243
allēn
ἄλλην
other
Adj-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588
tou
τοῦ
the [one]
Art-GMS
142
airontos
αἴροντός
taking away
V-PPA-GMS
4771
sou
σου
your
PPro-G2S
3588
to
τὸ
-
Art-ANS
2440
himation
ἱμάτιον
cloak
N-ANS
2532
kai
καὶ
also
Conj
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
5509
chitōna
χιτῶνα
tunic
N-AMS
3361
mē
μὴ
not
Adv
2967
kōlysēs
κωλύσῃς
do withhold
V-ASA-2S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τω τυπτοντι 5723 σε επι την σιαγονα παρεχε 5720 και την αλλην και απο του αιροντος 5723 σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης 5661
Textus Receptus (Beza, 1598)
τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης
Berean Greek Bible (2016)
τύπτοντί σε ἐπὶ τὴν σιαγόνα πάρεχε τῷ τὴν ἄλλην, καὶ καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντός σου τὸ ἱμάτιον μὴ κωλύσῃς. τὸν χιτῶνα καὶ
Byzantine/Majority Text (2000)
τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης
Byzantine/Majority Text
τω τυπτοντι 5723 σε επι την σιαγονα παρεχε 5720 και την αλλην και απο του αιροντος 5723 σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης 5661
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τω 5723 τυπτοντι σε 5720 επι την σιαγονα παρεχε και 5723 την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης
Neste-Aland 26
τῷ τύπτοντί 5723 σε ἐπὶ τὴν σιαγόνα πάρεχε 5720 καὶ τὴν ἄλλην καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντός 5723 σου τὸ ἱμάτιον καὶ τὸν χιτῶνα μὴ κωλύσῃς 5661
SBL Greek New Testament (2010)
τῷ τύπτοντί σε ἐπὶ τὴν σιαγόνα πάρεχε καὶ τὴν ἄλλην καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντός σου τὸ ἱμάτιον καὶ τὸν χιτῶνα μὴ κωλύσῃς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
τῷ τύπτοντί σε εἰς τὴν σιαγόνα πάρεχε καὶ τὴν ἄλλην καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντός σου τὸ ἱμάτιον καὶ τὸν χιτῶνα μὴ κωλύσῃς
Textus Receptus (1550/1894)
τῷ τύπτοντί 5723 σε ἐπὶ τὴν σιαγόνα πάρεχε 5720 καὶ τὴν ἄλλην καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντός 5723 σου τὸ ἱμάτιον καὶ τὸν χιτῶνα μὴ κωλύσῃς 5661
Westcott / Hort, UBS4
τω τυπτοντι 5723 σε επι την σιαγονα παρεχε 5720 και την αλλην και απο του αιροντος 5723 σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης 5661
Berean Study Bible
If someone strikes you on one cheek, turn to him the other also. And vvv if someone takes your - cloak, do not withhold your tunic as well.
If someone strikes you on one cheek, turn to him the other also. And vvv if someone takes your - cloak, do not withhold your tunic as well.
English Standard Version
To one who strikes you on the cheek offer the other also and from one who takes away your cloak do not withhold your tunic either
To one who strikes you on the cheek offer the other also and from one who takes away your cloak do not withhold your tunic either
Holman Christian Standard Version
If anyone hits you on the cheek, offer the other also. And if anyone takes away your coat, don't hold back your shirt either.
If anyone hits you on the cheek, offer the other also. And if anyone takes away your coat, don't hold back your shirt either.
King James Version
And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also.
And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also.
New American Standard Version
""Whoever hits you on the cheek, offer him the other also; and whoever takes away your coat, do not withhold your shirt from him either.
""Whoever hits you on the cheek, offer him the other also; and whoever takes away your coat, do not withhold your shirt from him either.
New Living Translation
If someone slaps you on one cheek offer the other cheek also If someone demands your coat offer your shirt also
If someone slaps you on one cheek offer the other cheek also If someone demands your coat offer your shirt also
World English Bible
To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don't withhold your coat also.
To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don't withhold your coat also.