Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Greek Language

Luke 24:19

TapClick Strong's number to view lexical information.
2532
kai
καὶ
And
Conj
3004
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
846
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
4169
Poia
Ποῖα
What things
IPro-ANP
3588
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3004
eipan
εἶπαν
he said
V-AIA-3P
846
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588
Ta
Τὰ
The things
Art-ANP
4012
peri
περὶ
concerning
Prep
2424
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-GMS
3588
tou
τοῦ
of
Art-GMS
3479
Nazarēnou
Ναζαρηνοῦ
Nazareth
N-GMS
3739
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
1096
egeneto
ἐγένετο
was
V-AIM-3S
435
anēr
ἀνὴρ
a man
N-NMS
4396
prophētēs
προφήτης
a prophet
N-NMS
1415
dynatos
δυνατὸς
mighty
Adj-NMS
1722
en
ἐν
in
Prep
2041
ergō
ἔργῳ
deed
N-DNS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3056
logō
λόγῳ
word
N-DMS
1726
enantion
ἐναντίον
before
Prep
3588
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3956
pantos
παντὸς
all
Adj-GMS
3588
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2992
laou
λαοῦ
people
N-GMS

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ειπεν 5627 αυτοις ποια οι δε ειπον 5627 αυτω τα περι ιησου του ναζωραιου ος εγενετο 5633 ανηρ προφητης δυνατος εν εργω και λογω εναντιον του θεου και παντος του λαου
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ειπεν αυτοις ποια οι δε ειπον αυτω τα περι ιησου του ναζωραιου ος εγενετο ανηρ προφητης δυνατος εν εργω και λογω εναντιον του θεου και παντος του λαου
Berean Greek Bible (2016)
“Ποῖα; Καὶ εἶπεν αὐτοῖς “Τὰ περὶ Ἰησοῦ τοῦ Ναζαρηνοῦ, Δὲ οἱ εἶπαν αὐτῷ ἀνὴρ ὃς ἐγένετο προφήτης δυνατὸς ἐν λόγῳ καὶ ἔργῳ ἐναντίον τοῦ Θεοῦ καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ,
Byzantine/Majority Text (2000)
και ειπεν αυτοις ποια οι δε ειπον αυτω τα περι ιησου του ναζωραιου ος εγενετο ανηρ προφητης δυνατος εν εργω και λογω εναντιον του θεου και παντος του λαου
Byzantine/Majority Text
και ειπεν 5627 αυτοις ποια οι δε ειπον 5627 αυτω τα περι ιησου του ναζωραιου ος εγενετο 5633 ανηρ προφητης δυνατος εν εργω και λογω εναντιον του θεου και παντος του λαου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5627 ειπεν αυτοις 5627 ποια οι δε ειπον αυτω 5633 τα περι ιησου του ναζωραιου ος εγενετο ανηρ προφητης δυνατος εν εργω και λογω εναντιον του θεου και παντος του λαου
Neste-Aland 26
καὶ εἶπεν 5627 αὐτοῖς Ποῖα οἱ δὲ εἶπαν 5627 αὐτῷ Τὰ περὶ Ἰησοῦ τοῦ Ναζαρηνοῦ ὃς ἐγένετο 5633 ἀνὴρ προφήτης δυνατὸς ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ ἐναντίον τοῦ θεοῦ καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ποῖα οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Τὰ περὶ Ἰησοῦ τοῦ Ναζαρηνοῦ ὃς ἐγένετο ἀνὴρ προφήτης δυνατὸς ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ ἐναντίον τοῦ θεοῦ καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ειπεν αυτοις ποια οι δε ειπον αυτω τα περι ιησου του ναζωραιου ος εγενετο ανηρ προφητης δυνατος εν εργω και λογω εναντιον του θεου και παντος του λαου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ειπεν αυτοις ποια οι δε ειπον αυτω τα περι ιησου του ναζωραιου ος εγενετο ανηρ προφητης δυνατος εν εργω και λογω εναντιον του θεου και παντος του λαου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ εἶπεν αὐτοῖς ποῖα οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ τὰ περὶ Ἰησοῦ τοῦ Ναζαρηνοῦ ὃς ἐγένετο ἀνὴρ προφήτης δυνατὸς ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ ἐναντίον τοῦ θεοῦ καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ εἶπεν 5627 αὐτοῖς ποῖα οἱ δὲ εἶπον 5627 αὐτῷ τὰ περὶ ἰησοῦ τοῦ ναζωραίου, ὃς ἐγένετο 5633 ἀνὴρ προφήτης δυνατὸς ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ ἐναντίον τοῦ θεοῦ καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ
Westcott / Hort, UBS4
και ειπεν 5627 αυτοις ποια οι δε ειπαν 5627 αυτω τα περι ιησου του ναζαρηνου ος εγενετο 5633 ανηρ προφητης δυνατος εν εργω και λογω εναντιον του θεου και παντος του λαου
Berean Study Bible
"What things?" - He asked -. "The events involving Jesus of Nazareth," - - they answered -. "This man - was a prophet, powerful in speech and action before - God and all the people.
English Standard Version
And he said to them What things And they said to him Concerning Jesus of Nazareth a man who was a prophet mighty in deed and word before God and all the
Holman Christian Standard Version
"What things? He asked them. So they said to Him, "The things concerning Jesus the Nazarene, who was a Prophet powerful in action and speech before God and all the people,
King James Version
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
New American Standard Version
And He said to them, ""What things?" And they said to Him, ""The things about Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word in the sight of God and all the people,
New Living Translation
What things Jesus asked The things that happened to Jesus the man from Nazareth they said He was a prophet who did powerful miracles and he was a mighty teacher in the eyes of God and all the people
World English Bible
He said to them, "What things?" They said to him, "The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile