Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 24:17
3004
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
1161
de
δὲ
moreover
Conj
4314
pros
πρὸς
to
Prep
846
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
5101
Tines
Τίνες
What
IPro-NMP
3588
hoi
οἱ
-
Art-NMP
3056
logoi
λόγοι
words [are]
N-NMP
3778
houtoi
οὗτοι
these
DPro-NMP
3739
hous
οὓς
that
RelPro-AMP
474
antiballete
ἀντιβάλλετε
you exchange
V-PIA-2P
4314
pros
πρὸς
with
Prep
240
allēlous
ἀλλήλους
one another
RecPro-AMP
4043
peripatountes
περιπατοῦντες
walking
V-PPA-NMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
2476
estathēsan
ἐστάθησαν
they stood still
V-AIP-3P
4659
skythrōpoi
σκυθρωποί
looking sad
Adj-NMP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ειπεν 5627 δε προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε 5719 προς αλληλους περιπατουντες 5723 και εστε 5719 σκυθρωποι
Textus Receptus (Beza, 1598)
ειπεν δε προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε προς αλληλους περιπατουντες και εστε σκυθρωποι
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Εἶπεν πρὸς αὐτούς “Τίνες οὗτοι οἱ λόγοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες; Καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί.
Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν δε προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε προς αλληλους περιπατουντες και εστε σκυθρωποι
Byzantine/Majority Text
ειπεν 5627 δε προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε 5719 προς αλληλους περιπατουντες 5723 και εστε 5719 σκυθρωποι
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ειπεν 5627 δε 5719 προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε προς 5723 αλληλους περιπατουντες και 5719 εστε σκυθρωποι
Neste-Aland 26
εἶπεν 5627 δὲ πρὸς αὐτούς Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε 5719 πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες 5723 καὶ ἐστάθησαν 5681 σκυθρωποί
SBL Greek New Testament (2010)
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ειπεν δε προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε προς αλληλους περιπατουντες και εστε σκυθρωποι
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ειπεν δε προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε προς αλληλους περιπατουντες και εστε σκυθρωποι
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί
Textus Receptus (1550/1894)
εἶπεν 5627 δὲ πρὸς αὐτούς τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε 5719 πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες 5723 καὶ ἐστὲ 5719 σκυθρωποί
Westcott / Hort, UBS4
ειπεν 5627 δε προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε 5719 προς αλληλους περιπατουντες 5723 και εσταθησαν 5681 σκυθρωποι
Berean Study Bible
- He asked - them, "What vvv vvv vvv vvv are you discussing so intently ... ... as you walk along?" - They stood still, with sadness on their faces.
- He asked - them, "What vvv vvv vvv vvv are you discussing so intently ... ... as you walk along?" - They stood still, with sadness on their faces.
English Standard Version
And he said to them What is this conversation that you are holding with each other as you walk And they stood still sad
And he said to them What is this conversation that you are holding with each other as you walk And they stood still sad
Holman Christian Standard Version
Then He asked them, "What is this dispute that you're having with each other as you are walking? And they stopped walking and looked discouraged.
Then He asked them, "What is this dispute that you're having with each other as you are walking? And they stopped walking and looked discouraged.
King James Version
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk (5723), and are sad?
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk (5723), and are sad?
New American Standard Version
And He said to them, ""What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?" And they stood still, looking sad.
And He said to them, ""What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?" And they stood still, looking sad.
New Living Translation
He asked them What are you discussing so intently as you walk along They stopped short sadness written across their faces
He asked them What are you discussing so intently as you walk along They stopped short sadness written across their faces
World English Bible
He said to them, "What are you talking about (*) as you (*) walk, and are sad?"
He said to them, "What are you talking about (*) as you (*) walk, and are sad?"