Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 23:8
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
1161
de
δὲ
and
Conj
2264
Hērōdēs
Ἡρῴδης
Herod
N-NMS
3708
idōn
ἰδὼν
having seen
V-APA-NMS
3588
ton
τὸν
-
Art-AMS
2424
Iēsoun
Ἰησοῦν
Jesus
N-AMS
5463
echarē
ἐχάρη
glad
V-AIP-3S
3029
lian
λίαν
exceedingly
Adv
1510
ēn
ἦν
he was
V-IIA-3S
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
1537
ex
ἐξ
of
Prep
2425
hikanōn
ἱκανῶν
a long
Adj-GMP
5550
chronōn
χρόνων
time
N-GMP
2309
thelōn
θέλων
he is wishing
V-PPA-NMS
3708
idein
ἰδεῖν
to see
V-ANA
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1223
dia
διὰ
because of
Prep
3588
to
τὸ
-
Art-ANS
191
akouein
ἀκούειν
hearing
V-PNA
4012
peri
περὶ
concerning
Prep
846
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
1679
ēlpizen
ἤλπιζέν
he was hoping
V-IIA-3S
5100
ti
τι
some
IPro-ANS
4592
sēmeion
σημεῖον
sign
N-ANS
3708
idein
ἰδεῖν
to see
V-ANA
5259
hyp’
ὑπ’
by
Prep
846
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
1096
ginomenon
γινόμενον
done
V-PPM/P-ANS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο δε ηρωδης ιδων 5631 τον ιησουν εχαρη 5644 λιαν ην 5707 γαρ εξ ικανου θελων 5723 ιδειν 5629 αυτον δια το ακουειν 5721 αυτον πολλα περι αυτου και ηλπιζεν 5707 τι σημειον ιδειν 5629 υπ αυτου γινομενον 5740
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο δε ηρωδης ιδων τον ιησουν εχαρη λιαν ην γαρ θελων εξ ικανου ιδειν αυτον δια το ακουειν πολλα περι αυτου και ηλπιζεν τι σημειον ιδειν υπ αυτου γινομενον
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ὁ Ἡρῴδης ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἦν λίαν· ἐχάρη γὰρ θέλων ἰδεῖν αὐτὸν ἐξ ἱκανῶν χρόνων διὰ τὸ ἀκούειν περὶ αὐτοῦ, καὶ ἤλπιζέν ἰδεῖν ὑπ’ αὐτοῦ γινόμενον. τι σημεῖον
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε ηρωδης ιδων τον ιησουν εχαρη λιαν ην γαρ θελων εξ ικανου ιδειν αυτον δια το ακουειν πολλα περι αυτου και ηλπιζεν τι σημειον ιδειν υπ αυτου γινομενον
Byzantine/Majority Text
ο δε ηρωδης ιδων 5631 τον ιησουν εχαρη 5644 λιαν ην 5707 γαρ θελων 5723 εξ ικανου ιδειν 5629 αυτον δια το ακουειν 5721 πολλα περι αυτου και ηλπιζεν 5707 τι σημειον ιδειν 5629 υπ αυτου γινομενον 5740
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5631 δε ηρωδης ιδων τον 5644 ιησουν εχαρη λιαν 5707 ην γαρ 5723 θελων εξ 5629 ικανου ιδειν αυτον 5721 δια το ακουειν πολλα 5707 περι αυτου και ηλπιζεν τι 5629 σημειον ιδειν υπ αυτου γινομενον
Neste-Aland 26
ὁ δὲ Ἡρῴδης ἰδὼν 5631 τὸν Ἰησοῦν ἐχάρη 5644 λίαν ἦν 5713 γὰρ ἐξ ἱκανῶν χρόνων θέλων 5723 ἰδεῖν 5629 αὐτὸν διὰ τὸ ἀκούειν 5721 περὶ αὐτοῦ καὶ ἤλπιζέν 5707 τι σημεῖον ἰδεῖν 5629 ὑπ αὐτοῦ γινόμενον 5740
SBL Greek New Testament (2010)
ὁ δὲ Ἡρῴδης ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἐχάρη λίαν ἦν γὰρ ἐξ ἱκανῶν χρόνων θέλων ἰδεῖν αὐτὸν διὰ τὸ ἀκούειν περὶ αὐτοῦ καὶ ἤλπιζέν τι σημεῖον ἰδεῖν ὑπ αὐτοῦ γινόμενον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο δε ηρωδης ιδων τον ιησουν εχαρη λιαν ην γαρ θελων εξ ικανου ιδειν αυτον δια το ακουειν πολλα περι αυτου και ηλπιζεν τι σημειον ιδειν υπ αυτου γινομενον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο δε ηρωδης ιδων τον ιησουν εχαρη λιαν ην γαρ θελων εξ ικανου ιδειν αυτον δια το ακουειν πολλα περι αυτου και ηλπιζεν τι σημειον ιδειν υπ αυτου γινομενον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὁ δὲ Ἡρώδης ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἐχάρη λίαν ἦν γὰρ ἐξ ἱκανῶν χρόνων θέλων ἰδεῖν αὐτὸν διὰ τὸ ἀκούειν περὶ αὐτοῦ καὶ ἤλπιζέν τι σημεῖον ἰδεῖν ὑπ’ αὐτοῦ γινόμενον
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ δὲ ἡρῴδης ἰδὼν 5631 τὸν ἰησοῦν ἐχάρη 5644 λίαν ἦν 5707 γὰρ θέλων 5723 ἐξ ἱκανοῦ ἰδεῖν 5629 αὐτὸν διὰ τὸ ἀκούειν 5721 πολλὰ περὶ αὐτοῦ καὶ ἤλπιζέν 5707 τι σημεῖον ἰδεῖν 5629 ὑπ᾽ αὐτοῦ γινόμενον 5740
Westcott / Hort, UBS4
ο δε ηρωδης ιδων 5631 τον ιησουν εχαρη 5644 λιαν ην 5707 γαρ εξ ικανων χρονων θελων 5723 ιδειν 5629 αυτον δια το ακουειν 5721 περι αυτου και ηλπιζεν 5707 τι σημειον ιδειν 5629 υπ αυτου γινομενον 5740
Berean Study Bible
When - Herod saw - Jesus, he was greatly pleased. - He had wanted to see Him for a long time, because - he had heard about Him and was hoping to see - Him perform miracle.
When - Herod saw - Jesus, he was greatly pleased. - He had wanted to see Him for a long time, because - he had heard about Him and was hoping to see - Him perform miracle.
English Standard Version
When Herod saw Jesus he was very glad for he had long desired to see him because he had heard about him and he was hoping to see some sign done by him
When Herod saw Jesus he was very glad for he had long desired to see him because he had heard about him and he was hoping to see some sign done by him
Holman Christian Standard Version
Herod was very glad to see Jesus; for a long time he had wanted to see Him because he had heard about Him and was hoping to see some miracle performed by Him.
Herod was very glad to see Jesus; for a long time he had wanted to see Him because he had heard about Him and was hoping to see some miracle performed by Him.
King James Version
And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad (5644): for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad (5644): for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
New American Standard Version
Now Herod was very glad when he saw Jesus; for he had wanted to see Him for a long time, because he had been hearing about Him and was hoping to see some sign performed by Him.
Now Herod was very glad when he saw Jesus; for he had wanted to see Him for a long time, because he had been hearing about Him and was hoping to see some sign performed by Him.
New Living Translation
Herod was delighted at the opportunity to see Jesus because he had heard about him and had been hoping for a long time to see him perform a miracle
Herod was delighted at the opportunity to see Jesus because he had heard about him and had been hoping for a long time to see him perform a miracle
World English Bible
Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him.
Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him.