Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language

Luke 22:20

TapClick Strong's number to view lexical information.
2532
kai
καὶ
also
Conj
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
4221
potērion
ποτήριον
cup
N-ANS
5615
hōsautōs
ὡσαύτως
likewise
Adv
3326
meta
μετὰ
after
Prep
3588
to
τὸ
which
Art-ANS
1172
deipnēsai
δειπνῆσαι
having supped
V-ANA
3004
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS
3778
Touto
Τοῦτο
This
DPro-NNS
3588
to
τὸ
 - 
Art-NNS
4221
potērion
ποτήριον
cup [is]
N-NNS
3588
the
Art-NFS
2537
kainē
καινὴ
new
Adj-NFS
1242
diathēkē
διαθήκη
covenant
N-NFS
1722
en
ἐν
in
Prep
3588
τῷ
the
Art-DNS
129
haimati
αἵματί
blood
N-DNS
1473
mou
μου
of me
PPro-G1S
3588
to
τὸ
which
Art-NNS
5228
hyper
ὑπὲρ
for
Prep
4771
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P
1632
ekchynnomenon
ἐκχυννόμενον
is being poured out
V-PPM/P-NNS

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ωσαυτως και το ποτηριον μετα το δειπνησαι 5658 λεγων 5723 τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εν τω αιματι μου το υπερ υμων εκχυνομενον 5746
Textus Receptus (Beza, 1598)
ωσαυτως και το ποτηριον μετα το δειπνησαι λεγων τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εν τω αιματι μου το υπερ υμων εκχυνομενον
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ὡσαύτως μετὰ τὸ δειπνῆσαι, τὸ ποτήριον λέγων “Τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν μου, τῷ αἵματί τὸ ἐκχυννόμενον. ὑπὲρ ὑμῶν
Byzantine/Majority Text (2000)
ωσαυτως και το ποτηριον μετα το δειπνησαι λεγων τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εν τω αιματι μου το υπερ υμων εκχυνομενον
Byzantine/Majority Text
ωσαυτως και το ποτηριον μετα το δειπνησαι 5658 λεγων 5723 τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εν τω αιματι μου το υπερ υμων εκχυνομενον 5746
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ωσαυτως 5658 και το ποτηριον μετα το δειπνησαι λεγων 5723 τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εν τω αιματι μου το υπερ υμων εκχυνομενον
Neste-Aland 26
καὶ τὸ ποτήριον ὡσαύτως μετὰ τὸ δειπνῆσαι 5658 λέγων 5723 Τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον 5746
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ τὸ ποτήριον ὡσαύτως μετὰ τὸ δειπνῆσαι λέγων Τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ωσαυτως και το ποτηριον μετα το δειπνησαι λεγων τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εν τω αιματι μου το υπερ υμων εκχυνομενον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ωσαυτως και το ποτηριον μετα το δειπνησαι λεγων τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εν τω αιματι μου το υπερ υμων εκχυνομενον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ τὸ ποτήριον ὡσαύτως μετὰ τὸ δειπνῆσαι λέγων τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον
Textus Receptus (1550/1894)
ὡσαύτως καὶ τὸ ποτήριον μετὰ τὸ δειπνῆσαι 5658 λέγων, 5723 τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυνόμενον 5746
Westcott / Hort, UBS4
και το ποτηριον ωσαυτως μετα το δειπνησαι 5658 λεγων 5723 τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εν τω αιματι μου το υπερ υμων [ εκχυννομενον 5746 | εκχυννομενον 5746 ]
Berean Study Bible
- In the same way, after ... supper He took the cup, saying, "This - cup is the new covenant in My - blood, which is poured out for you.
English Standard Version
And likewise the cup after they had eaten saying This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood
Holman Christian Standard Version
In the same way He also took the cup after supper and said, "This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you.
King James Version
Likewise also the cup after supper (5658), saying (5723), This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
New American Standard Version
And in the same way {He took} the cup after they had eaten, saying, ""This cup which is poured out for you is the new covenant in My blood.
New Living Translation
After supper he took another cup of wine and said This cup is the new covenant between God and his people people an agreement confirmed with my blood which is poured out as a sacrifice for you
World English Bible
Likewise, he took the cup after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile